«КОРМЧАЯ КНИГА» - Страница 5

Сведения по истории «Кормчей книги» Сербской редакции в средневековой Болгарии весьма отрывочны, они ограничиваются известием о посылке списка памятника на Русь по просьбе митрополита Кирилла и наличием сокращённого Мазуринского списка третьей четверти XIV в. Не позднее последней четверти XIV в. в Болгарии получает известность сербский перевод «Синтагмы» Матфея Властаря (старший список – Российский государственный исторический архив). Однако из-за крайней отрывочности сведений даже самые скромные обобщения о бытовании этих сборников в болгарской церковно-юридической практике XIV в. не представляются возможными. Об истории «Кормчей книги» на румынских землях до середины XVII в. сохранились лишь отрывочные сведения, не складывающиеся в целостную картину, датированные и локализованные рукописи отсутствуют. Несмотря на существующие в литературе мнения, в письме и оформлении списка Сербской Кормчей первой четверти XVI в. (Бухарест. Библиотека Академии Наук Румынии) отсутствуют явные признаки создания кодекса в Валахии или Молдавии. Исследователям неясно происхождение (молдавское или же восточнославянское с сильно болгаризированной орфографией) списка «Кормчей книги» Волынского извода Русской редакции конца XV (?) – первой трети XVI в. (Румыния. Библиотека епископии), позднее снабжённого маргиналиями на румынский язык кириллицей. Исследователи полагают, что церковь в обоих княжествах в качестве официального канонического сборника использовала преимущественно «Алфавитную синтагму» Матфея Властаря, в середине – второй половине XIV в. получившую распространение в Сербии и частично в Болгарии. В 1652 г. был издан перевод Сербской Кормчей на румынском языке (кириллическим шрифтом). После этого издания славянская «Кормчая книга» в XVIII–XX вв. использовалась лишь русскими старообрядцами, проживавшими в Буковине и в Добрудже. «Кормчая книга» Сербской редакции была отправлена на Русь из Болгарии по просьбе митрополита Киевского св. Кирилла II в 1262 или 1270 г. В восточнославянских списках есть послание болгарского деспота Иакова Святослава (русского князя по происхождению), сообщающее о присылке «Кормчей книги» на Русь, а также запись писца Иоанна Драгослава о работе над Кормчей (древнейший список с этими посланиями – Институт рукописей Национальной библиотеки Украины имени В.И. Вернадского). Наиболее ранний восточнославянский список Сербской редакции – Рязанская «Кормчая книга» 1284 г. (Российская национальная библиотека). В ней отсутствует запись Иоанна Драгослава и послание Иакова Святослава, но эти тексты были использованы для составления послесловия к Рязанской Кормчей; говорится о создании списка при митрополите Киевском св. Максиме (1283–1305 гг.). Исследователи отмечают, что восточнославянские списки Сербской редакции отличаются количеством глав и новыми статьями русского происхождения. При митрополите св. Кирилле II на Руси была создана новая редакция, в которой и появляется в заглавии название «Кормчая». Эта редакция названа Я.Н. Щаповым Русской, что создаёт определённые трудности при её изучении, т.к. состав сохранившихся древнейших списков – Новгородско-Синодального 1280/1282 г. (Исторический музей – см. Новогородская (Климентовская) Кормчая) и Чудовского Варсонофьевского конца XIV в. (Исторический музей), а также Харьковского конца XV в. (Харьковский исторический музей), воспроизводящего запись о создании протографа в 1285 г., различен.

 



 
PR-CY.ru