«КОРМЧАЯ КНИГА» - Страница 4

Во Вводной части (не включённой в оглавление) помещены статьи о вселенских и поместных Соборах, истолкование Никео-Цареградского Символа веры, молитв «Отче наш» и Иисусовой. В остальную часть собрания входят разного рода послания на дисциплинарные темы (Послание Нила Синайского к Хариклию пресвитеру), догматические трактаты, антиеретические статьи («Панарий» Епифания Кипрского в обработке св. Иоанна Дамаскина, включающий статью о богомилах, трактат Тимофея пресвитера, Чины принятия еретиков), истолкование литургии, молитва из чина исповеди. В составе этой редакции есть блок антилатинских глав (Сказание Никиты Стифата, «О фрязех и прочих латинах», Послание Льва Болгарского), отсутствовавший в более ранних славянских Кормчих. Перевод отдельных глав Анастасия Синаита в Кормчей Сербской редакции тот же, что и в Древнеславянской редакции. Дошедшие сербские списки «Кормчей книги» исследователи характеризуют редкой устойчивостью состава, различия между ними заключаются преимущественно в наборе дополнительных статей и в размещении глосс (на полях либо в тексте). Исследователям известен лишь один пример значительного сокращения текста – в пергаменном списке первой половины XIV в. Исторического музея. Большинство списков (во всяком случае, до середины XIV в.), насколько исследователи могут судить по прямым либо косвенным свидетельствам, имеют официальное происхождение: они переписаны по заказу церковных иерархов либо представителей правящей династии Неманичей. Архетип Морачского списка 1615 г. был написан «из архиепископлих книг» для Будимлянского епископа Феофила (1251–1252 гг.), Иловицкий был создан в 1262 г. по повелению епископа Неофита для Зетской епархии, Милешевский (Бухарестский) XVI в. восходит к кодексу, написанному в 1295 г. для св. королевы Елены Анжуйской, Рашский создан в 1305 г. по заказу епископа Раса Георгия для Хиландарского монастыря, Сараевский появился в первой трети XIV в., вероятнее всего, как полагают исследователи, в окружении архиепископа Никодима, современный ему Дечанский был написан, скорее всего, специально для монастыря Высокие Дечаны, основанного св. кралем Стефаном Урошем III. С середины XIV в. в связи с учреждением в Сербии патриаршества и венчанием Стефана Уроша IV Душана царской короной официальным каноническим сборником, используемым Сербской церковью, становится «Алфавитная синтагма» Матфея Властаря, переведённая на славянский язык по инициативе царя. Однако Кормчую Сербской редакции продолжают переписывать и, как полагают исследователи, использовать в церковной практике во второй половине XIV – первой четверти XVII вв. (этим временем датируется пять сербских списков из одиннадцати), хотя Синтагма явно преобладает (15 списков с 1378 г. до начала XVII в. только в хранилищах бывшей Югославии). Какие-либо закономерности (например, региональные) в употреблении Кормчей и Синтагмы для Сербии второй половины XIV – XVII вв. не выявлены, исследователи лишь предполагают, что ситуация была в чём-то аналогичной употреблению разных редакций «Кормчей книги» в восточнославянском регионе в XV – первой половине XVII вв.

 



 
PR-CY.ru