«КОРМЧАЯ КНИГА» - Страница 12

По распоряжению патриарха Никона было вставлено «Сказание об учреждении Патриаршества в России», были включены «Константинов дар» («Грамота папы Сильвестра») и «Повесть об отпадении латын». Было убрано предисловие, взятое из Кормчей Василия из Люблина, также не вошли памятники русского происхождения (кроме произведений Кирилла Туровского, без имени автора), но были широко представлены законодательные памятники византийских императоров. В работе над изданием «Кормчей книги» принимали участие справщики архимандрит Сильвестр, Захарий Афанасьев, Шестак Мартемьянов, старец Савватий, Захарий Новиков, старец Матфей, на начальном этапе также Иван Неронов, а на заключительном – Евфимий Чудовский. «Кормчая книга» была выпущена тиражом 1200 экз., сохранились листы её продаж. Издание сделало доступным каноны священникам, оно поступало в виде вкладов в городские соборы. Экземпляры были отправлены на Украину и в монастыри Балкан; особое значение имела печатная «Кормчая книга» для сербов. На её основе в конце XVII в. для нужд сербской церковной организации были составлены две канонико-юридические компиляции. В Австро-Венгрии она была признана в качестве законодательства Сербской православной церкви. Широко использовали печатную «Кормчую книгу» старообрядцы в полемике против реформ патриарха Никона и для организации церковной жизни своих общин. «Кормчая книга» есть в составе большинства старообрядческих собраний. Печатная «Кормчая книга» широко использовалась в законодательстве XVII в. (Новоуказанные статьи), в постановлениях патриархов, в деятельности церковных судов, в первую очередь, по бракоразводным и наследственным делам, а также дисциплинарным, касавшимся духовенства. После издания «Кормчей книги» Евфимий Чудовский сделал новый перевод церковных канонов, значительно расширив состав правил; перевёл «Номоканон» Феодора Вальсамона, толкования Вальсамона, Иоанна Зонары и Аристина. Переводы Евфимия Чудовского в литературе также получили название «Кормчей» (Густав Андреевич Розенкампф, Татьяна Александровна Исаченко, Ольга Борисовна Страхова), что исследователи считают не вполне оправданным. Г.А. Розенкампф и археограф-любитель Иван Петрович Лаптев (изучавший «Кормчую книгу» и после кончины своего соавтора) к 1827 г. составили «Сравнительную Кормчую книгу» (Российский государственный архив древних актов), до настоящего времени не изданную и по существу не исследованную. Печатная «Кормчая книга» была переиздана старообрядцами в Варшаве в 1785 г. с первым предисловием и «Сказанием об учреждении Патриаршества в России». В 1787 г. её издал Святейший Правительствующий Синод в двух томах с пропуском главы 47 (переиздано в 1804, 1810, 1816, 1827, 1834 гг.). В 1889 г. Синод издал «Кормчую книгу» для единоверцев, а в 1914–1915 гг. по сохранившемуся, не переделанному экземпляру старообрядцы в приложении к журналу «Церковь» («Кормчая книга» «с оригинала патриарха Иосифа»). «Кормчая книга» широко использовалась в церковных судах, в постановлениях Синода. Главы из неё по вопросам о браке были включены в «Свод законов Российской империи». Издание «Книги правил» в 1839 г. не означало отказа от применения «Кормчей книги», содержащиеся в ней нормы брачного права использовались вплоть до поместного Собора 1917–1918 гг., на котором был поставлен вопрос о значении «Кормчей книги» для практической деятельности духовенства.



 
PR-CY.ru