КАНОН МЕССЫ - Страница 9

В большинстве ранних рукописей «Benedictus» вообще не отмечается. В Средние века «Sanctus» и «Benedictus» были чётко разделены, поскольку пелись по-разному. Исполнение «Sanctus» характеризовалось значительно большим разнообразием. В тридентском чине хор пел «Benedictus» уже после Пресуществления Святых Даров при продолжающемся тайном чтении Канона мессы священником. После литургической реформы единство «Sanctus» и «Benedictus» было восстановлено по образу восточных анафор, где они представляют собой единую аккламацию. «Te igitur»  («Итак, Тебя») – молитва о принятии приношения, переходящая в «intercessio I» (состоящее из: «Te igitur» (о церкви), «Memento, Domine» (о живых), «Communicantes» (поминовение святых). «Te igitur» присутствует в арианских фрагментах кардинала Анджело Маи и упоминается в послании Иннокентия I Децентию, епископу Губбио. Ряд учёных (Древс, Кажен, Баумштарк) доказывали, что «Te igitur» изначально находился после раздела «Unde et memores». Многие исследователи (до Маццы включительно) полагали, что ранняя форма римского «Te igitur», соединённого с «Quam oblationem», сохранилась в испано-мосарабской традиции как «Post pridie». Однако объяснить, как такое могло произойти, эти учёные не могут. Если римский Канон мессы с архаичным «Te igitur» был заимствован Испанской церковью до арабского завоевания, то исследователям не ясно, почему он был раздроблен и обрёл форму, значительно отличавшуюся от римской. Более того, исследователи не могут доказать, что текст «Post pridie» не подвергался редактированию и отражает все особенности древней римской евхаристической молитвы. Поминовение папы Римского в Каноне мессы вне пределов Рима входит в четвёртый канон Вазионского собора (529 г.) и связано с Римским собором при папе Симмахе. По мнению Б. Капелля, Алкуин сделал в «Te igitur» (по версии Сакраментария Григория) несколько вставок, в частности, слова «et antistite nostro» (из Сакраментария Геласия) и «et omnibus orthodoxis» (из ирландской традиции). «Memento, Domine» («Помяни, Господи») – поминовение живых. По мнению исследователей, изначально было связано с чтением диптихов диаконами. Исследователям известно, что Иероним Стридонский осуждал обычай читать вслух имена сделавших приношения. В Миссале Стоу этот раздел начинается со слов «Memento etiam», т.е. так же, как и раздел о поминовении усопших. Следовательно, они могут иметь общее происхождение. По мнению исследователей, тексты были включены в Канон мессы для удобства совершения службы одним священником, возможно, уже в VI в. После того как Канон мессы стал читаться тихо, имена тоже произносили тихо. Фраза «pro quibus Tibi offerimus» («за которых приносим Тебе») исследователи также считают интерполяцией Алкуина. «Communicantes» («Имея общение») – раздел, в котором поминаются святые: Дева Мария, 12 апостолов и 12 римских мучеников. Исследователи полагают, что в древности этот раздел был связан с системой стационального богослужения. В Веронском Сакраментарии есть варианты «Communicantes» для праздников Вознесения Господня и Пятидесятницы. В других Сакраментариях встречаются варианты для Рождества Христова, Епифании, Великого четверга и Пасхи.

 



 
PR-CY.ru