ИСИХИЙ ИЕРУСАЛИМСКИЙ - Страница 8

В настоящее время авторство указанных двух лиц всё чаще подвергается сомнению. По мнению Ш. Рену, «Кто есть сей?», скорее всего, является переводом с греческого языка несохранившейся гомилии Исихия Иерусалимского на Иов. 38–39. В рукописи это сочинение приписывается Мовсесу Кертогу (VII в.?); комментарий Исихия Иерусалимского (в сокращении) начинается в ней с толкования Иов. 1:1 и заканчивается первой фразой пятой гомилии. в) Две рукописи, содержащие полный текст гомилий Исихия Иерусалимского на первые 20 глав Книги Иова. Рукопись XIII в. была переписана в 1298 г. в армянской крепости Бардзрберд в Киликии. Помимо полного текста 24 гомилий она содержит «Комментарий на Книгу Иова», приписываемый Григору Нарекаци, а также колофон, содержащий следующее указание: «...Если кто-либо желает иметь полный комментарий на Книгу Иова, то пусть ищет его в том, что было составлено вардапетом Ванаканом Тавусеци (автор катены на книгу Иова), толкователе всей книги». Речь идёт о катене на Книгу Иова, составленной Ванаканом Вартапетом (1181–1251 гг.). г) Рукописи XIV–XV вв., содержащие резюме всех 24 гомилий. В Ереванской рукописи текст гомилий Исихия Иерусалимского предваряется частью катены на Книгу Иова Ванакана Вардапета; вслед за резюме гомилий Исихия Иерусалимского помещён трактат «Кто есть сей?» без указания авторства. Состав и текст катены Ванакана Вардапета полностью отличаются от всех известных греческих катен, поскольку содержит тексты Оригена, Василия Великого, Ефрема Сирина, Исихия Иерусалимского и др., которые либо не сохранились в греческой традиции, либо значительно отличаются от неё. Исихий Иерусалимский является самым цитируемым автором катены, что подтверждает факт существования и широкого распространения «Комментария» в армянской литературе. Сравнение полного текста «Комментария» с текстом из катены позволяет исследователям сделать вывод о том, что сами отрывки толкований Исихия Иерусалимского, приводимые Ванаканом Вартапетом, являются, скорее, обобщённым пересказом с использованием терминологии автора, чем прямым его цитированием. Благодаря катене Ванакана Вардапета отрывки из «Комментария» Исихия Иерусалимского перешли в более позднюю армянскую литературу. В XIV в. Григор Татеваци (1346–1409 гг.) составил экзегетический трактат «Изъяснения Иова», в котором использовал толкования Исихия Иерусалимского в обработке Ванакана Вардапета, ни разу, впрочем, не упомянув Исихия Иерусалимского. 2. Состав и проблема авторства. Как в рукописях, содержащих полный текст 24 гомилий, так и в катене Ванакана Вардапета комментирование Исихия Иерусалимского распространяется только на первые 20 глав Книги Иова. Пробелы в толковании восполняются, как правило, текстами других авторов, чаще всего армянского происхождения. В главе 20 Книги Иова Исихий Иерусалимский комментирует речь Софара, друга Иова. Однако, начав комментировать главу 21, Исихий Иерусалимский не даёт до конца изъяснения ответа Иова Софару, так что комментарий, по сути, обрывается на полуслове. Этот факт, а также данные палеографического анализа рукописей позволяют исследователям сделать предположение, что один из кодексов, содержащих 24 гомилии Исихия Иерусалимского, по всей видимости, изначально имел «продолжение» или «второй том». Это дало некоторым исследователям повод предполагать существование полного комментария Исихия Иерусалимского на Книгу Иова.

 



 
PR-CY.ru