ИСИХИЙ ИЕРУСАЛИМСКИЙ - Страница 5

Примерно в X в. «Комментарий» был переведён на старославянский язык. Древнейшие южнославянские рукописи или не называют имя автора, или приписывают «Комментарий» «архиепископу Афанасию». Более поздние восточнославянские рукописи единогласно называют автором Афанасия Александрийского. «Большой комментарий» («Commentarius magnus») полностью не издан, сохранился в виде отдельных частей в различных рукописях. Наиболее важные из них: на Пс. 9, 36–47; на Пс. 51–76. Толкование на Пс. 119–150 не сохранилось. Изданы некоторые части «Большого комментария»: 1) Предисловие к Псалтири издано по двум рукописям, содержащим катены на псалмы (IX и X вв.). В этом тексте Исихий Иерусалимский полемизирует с Евсевием Кесарийским и, исходя из надписаний псалмов, пытается доказать, что вся Псалтирь принадлежит Давиду, путём аллегорического толкования тех надписаний, в которых Давид не упоминается. 2) Комментарий на Пс. 37, сохранившийся в катене на 50 псалмов, составленной патриархом Аквилеи Даниилом Барбаро (ум. в 1570 г.). 3) Комментарий на Пс. 77–99 издан под именем Иоанна Златоуста. 4) Комментарий на Пс. 100, 102 издан по рукописи. 5) Фрагменты из катен. Некоторые фрагменты являются извлечениями из частично сохранившихся комментариев Исихия Иерусалимского на «Деяния святых апостолов» и соборные послания. Существует армянский перевод схолий Исихия Иерусалимского на соборные послания, из которых схолия на Иуд. 6 (идентична схолии на 2 Петр. 2:5) заимствована из «Большого комментария» на Псалтирь (Пс. 60:8). Существует неизданный грузинский перевод Ефрема Мцире обширной катены на псалмы, включающей в себя схолии Исихия Иерусалимского (наиболее древние рукописи: XIII–XIV в.). Схолии Исихия Иерусалимского на сирийском языке находятся на полях двух рукописей, содержащих перевод Псалтири Павла Телльского. Ещё один отрывок из комментария Исихия Иерусалимского на псалмы содержится в рукописи (вопрос о том, к какому именно греческому комментарию восходят грузинский и сирийский тексты, требует дополнительного исследования). III. «Схолии к Книге пророка Исаии» («Interpretatio Isaiae») – собрание кратких экзегетических схолий, аллегорически и типологически объясняющих некоторые стихи Книги пророка Исаии по тексту Септуагинты в редакции «Гекзапл» Оригена (в рукописи XI в., которая содержит тексты больших и малых пророков, схолии помещены на полях). IV. «Извлечение из пророков» («Epitome de prophetis») в рукописи XI в. имеет надписание: «Строчки 12 пророков, Исаии и Даниила, имеющие сбоку разъяснения трудных мест». Как объясняет Исихий Иерусалимский в прологе, он не имел цели составить непрерывный комментарий на книги пророков, но предлагает лишь отредактированный библейский текст, разделённый на небольшие синтаксические единицы и сопровождает его краткими схолиями, призванными облегчить чтение не всего текста, а только трудных для понимания мест. Несмотря на упоминание в надписании Даниила, сохранившийся текст не содержит ни одной схолии на книгу этого пророка. О том, что они существовали, свидетельствуют два сохранившихся отрывка на Книгу пророка Даниила, а также входящие в состав Оксфордской катены на библейские песни 29 схолий на песнь трёх отроков.

 



 
PR-CY.ru