«CORPUS IURIS CIVILIS» - Страница 7

Поэтому преподаватель должен был дважды рассматривать один и тот же текст – сначала он давал студентам перевод латинского текста (или достаточно подробный, или в форме краткого пересказа), затем студенты должны были научиться, сопоставляя этот перевод и латинский подлинник, понимать текст. После этого преподаватель предлагал студентам уже юридический анализ текста, комментируя и поясняя его. Эти переводы и комментарии получили затем распространение за пределами школ права в виде сочинений, именовавшихся «индексами» (лат. «index» – перевод или пересказ текста) и комментариями. Кроме того, создавались и специфические учебные тексты, принадлежащие к известным и ранее жанрам педагогической литературы: комментарии общего характера ко всему изучаемому отрывку текста, введение в изучаемую тему, ответы преподавателя на вопросы студентов. Исследователям известны имена антецессоров, сочинения которых получили распространение в Византии. В большинстве случаев сохранились только фрагменты этих переводов и комментариев. Полностью сохранилась «Парафраза Институций» антецессора Феофила (а также «Эпитома» новелл Юстиниана, автором которой был антецессор Юлиан), профессора права из Константинополя, который принимал участие в составлении «Дигест» и «Институций». Впервые Феофил упоминается в конституции 528 г. «Haec»: он был включён в состав первой комиссии по подготовке «Нового Кодекса» императорских постановлений. Феофил упоминается также в постановлениях «Summa», «Tanta» и «Omnem», анализ которых позволяет исследователям проследить его карьерный рост: если в 528 г. он имел только почётный титул, то в 533 г., по мнению исследователей, занимал пост ответственного за юридическое образование (по крайней мере, в Константинополе). В постановлении «Cordi» Феофил уже не назван, и на основании этого факта, а также некоторых других данных исследователи делают предположение, что в 534 г. этот антецессор умер. Сохранившееся сочинение Феофила «Парафраза» представляет собой запись курса, который он читал студентам в 533–534 гг. Название «Парафраза» впервые было использовано, как полагают исследователи, в 1611 г. В рукописях текст называется «Институции (антецессора Феофила)». Ранее общепринятой была точка зрения, которую высказал голландский исследователь Г.Я. Схелтема: по его мнению, «Парафраза» Феофила представляет собой соединение записей двух курсов. Феофил читал лекции по переводу «Институций» Юстиниана и их комментированию. Лекции были записаны, соединены в единый текст и отредактированы студентом, переписчиком или, возможно, самим Феофилом. Эта версия происхождения «Парафразы» была подвергнута сомнению итальянским исследователем Дж. Фальконе. Хотя он также полагает, что «Парафраза» представляет собой учебный текст, созданный в юридических школах Византии, однако отрицает возможность того, что в этом тексте сведены воедино два курса. По его мнению, метод преподавания «Институций» Юстиниана отличался от способа изучения «Дигест» или «Кодекса» и был ближе к той методике, которую применяли до систематизации императора Юстиниана.

 



 
PR-CY.ru