ЕВАНГЕЛИЕ - Страница 143

Исследователи считают, что легче доказать, что некоторый материал (повествование о Рождестве, Нагорная проповедь) добавлен Матфеем или Лукой, чем объяснить его пропуск в Евангелии от Марка. В Евангелии от Марка больше просторечных выражений, есть грамматические трудности, присутствуют арамеизмы (Мк. 3:17; 5:41; 7:11, 34; 14:36; 15:22, 34). Поэтому исследователям легче объяснить исправление просторечного языка Евангелия от Марка Матфеем и Лукой, чем намеренное искажение Марком более литературного греческого языка Евангелий от Луки и от Матфея (это относится как к лексике, так и к синтаксису). Вербальные совпадения Евангелий от Матфея и от Луки против Евангелия от Марка редкие, а совпадения между Евангелиями от Матфея и от Луки в последовательности изложения против Евангелия от Марка практически отсутствуют. В повествовании Евангелия от Матфея присутствуют уточнения и пояснения, которых нет в Евангелиях от Марка и от Луки: Мф. 12:23; 15:22; 21:9, 15 («Сын Давидов»); Мф. 1:22; 2:15; 4:14; 8:17; 12:17; 13:14, 35; 21:4; 27:9 («да сбудется реченное»). Исследователям легче объяснить их вставку в Евангелии от Матфея, чем исчезновение в Евангелиях от Марка и от Луки. В Евангелии от Марка присутствуют «трудные» с богословской точки зрения чтения, которые могут показаться недостойными Христа или ограничивающими Его власть (Мк. 1:10: схождение Святого Духа в Иисуса; Мк. 6:5–6; 7:32–37; 8:22–26; 10:18). Отсутствие ряда таких перикоп в Евангелиях от Матфея и от Луки исследователям легче объяснить тем, что евангелисты решили их пропустить из-за необычности совершённых Христом исцелений (Мк. 7:32–37; 8:22–26) и для защиты христиан от обвинений в занятиях магией, которые выдвигались иудеями. То, что, по крайней мере, Лука знал эти тексты Марка, доказывается аллюзиями на них в Лк. 9:10 (о Вифсаиде; ср.: Мф. 11:21), Лк. 11:16 (о знамении), Лк. 11:38 (об умовении рук; Лука опускает также Мк. 4:26–34, а Матфей – Мк. 4:26–29). В качестве примера использования Матфеем Евангелия от Марка приводится Мф. 14:1, 9 в сравнении с Мк. 6:26. Евангелист Марк всегда говорит об Ироде как о «царе» (Мк. 6:22, 25–27), тогда как евангелист Матфей в большинстве случаев исправляет его титул на «тетрарх» (так же у Иосифа Флавия), но в Mф. 14:9 Ирод называется «царём», как в Мк. 6:26. Замечание в Mф. 12:46 о том, что, когда Христос говорил к народу, «Матерь и братья Его стояли вне дома» (пар. Мк. 3:31), становится более понятным, если учесть, что в Мк. 3:20 говорится о том, что Он вошёл в дом (в Мф. 12:15 сообщается лишь о том, что Он вышел из синагоги со множеством народа, а в Мф. 13:1 – о том, что Он вышел из дома). Использование Лукой Евангелия от Марка, по мнению сторонников теории, заметно в притче о сеятеле (Mк. 4:1–20; Лк. 8:4–15). В её толковании Лука сохраняет те слова, которые есть у Марка: Марк говорит, что семя упало на камень и засохло, потому что не имело корня (Мк. 4:5–6, 16–17; ср.: Лк. 8:13), тогда как в Лк. 8:6 причиной засыхания называется отсутствие влаги. В Мк. 2:6 говорится, что книжники и фарисеи «помышляли в сердцах», а в пар. Лк. 5:21 – что они рассуждают вслух, хотя далее упоминается об их помышлениях (Лк. 5:22; ср.: Mк. 2:8). «Дублеты», или удвоения, в Евангелии от Марка исследователи объясняют не тем, что евангелист соединяет цитаты из Евангелий от Матфея и от Луки (например, Мк. 1:32 и Мф. 8:16/Лк. 4:40), а его стилем. В Евангелиях от Матфея и от Луки эти «избыточные» элементы обычно сокращаются.

 



 
PR-CY.ru