ЙОУН АРАСОН - Страница 8

В Римско-католической церкви титулярная Хоуларская кафедра восстановлена в 1929 г. Среди поэтических произведений Йоуна Арасона исследователям наиболее известны поэмы на религиозные темы. «Плач о Страстях» – поэма о Страстях Христа, основанная на Евангелии и апокрифических сказаниях, составлена по образцу поэмы «Лилия». Поэма «Стихи о Давиде», свободное переложение 51-го псалма, известна исследователям только по печатной версии, опубликованной в 1612 г. Гвюдбрандюром Торлаукссоном. Исследователи полагают, что она подверглась правке в духе протестантского учения. В рукописях XVII в. Йоуну Арасону приписываются, по крайней мере, ещё три поэмы, но их атрибуция вызывает у исследователей сомнения. Из них наиболее известна исследователям поэма «Лучи», посвящённая Страшному Суду и заступничеству Девы Марии и Иоанна Крестителя за грешников. Кроме исландских рукописей она сохранялась в устной традиции Фарерских островов, где ей приписывалось чудесное свойство отгонять китов, опасных для рыбацких лодок. В «Стихах о Кресте» изложена история распятия и воскресения Христа и сошествия Святого Духа на апостолов. По преданию, человеку, который знал поэму наизусть, явился Йоун Арасон и благословил тех, кто вспоминали его стихи. В «Стихах о сошествии» описываются сошествие Христа во ад и разрушение твердыни дьявола. В латинской биографии Йоуна Арасона сообщается, что епископ составил «Песнь о слезах блаженной Девы», но эта поэма, скорее всего, как полагают исследователи, утрачена. Йоуну Арасону принадлежит также ряд коротких стихотворений, например, об изгнании датчан из Видея. Йоун Арасон привёз в Исландию первый печатный станок (около 1530 г.), печатником был пресвитер Йоун Матиассон из Швеции. В 1534 г. был издан бревиарий епископства Хоулар, образцом для которого послужил печатный Нидаросский бревиарий 1519 г. (от издания сохранилось два листа). Исследователи предполагают, что по указанию Йоуна Арасона или им самим был выполнен перевод четырёх Евангелий на исландский язык, напечатанный затем в Хоуларе. В настоящее время об экземплярах этого издания исследователям ничего не известно, они были редкостью уже в XVII в., когда один из них положили в могилу Бриньоульвюра Свейнссона, протестантского епископа Скаульхольта (ум. в 1675 г.), потомка Йоуна Арасона. С XVI в. в Исландии использовался протестантский перевод Нового Завета, выполненный Оддом Готтскаулькссоном (напечатан в 1540  г. в Роскилле). В исландской традиции Йоун Арасон оставался известным и почитаемым церковным деятелем. По преданию, во время перенесения останков епископа и его сыновей в Хоулар совершались исцеления. Когда процессия с гробами казнённых приближалась к собору, большой колокол чудесным образом начал звонить, а затем раскололся. Враги Йоуна Арасона понесли наказание: секретарь Кристиан и другие датчане были убиты, пресвитер Йоун Бьяднасон лишился рассудка, Дади Гвюдмюндссон умер от мучительной болезни. Во второй половине XVI в. начали составлять жизнеописания Йоуна Арасона. Главной целью написания биографии Йоуна Арасона его внуком Магнусом Бьёднссоном было защитить епископа от обвинений, основное внимание уделялось обстоятельствам избрания Йоуна Арасона на епископскую кафедру и его выступлению против протестантизма.

 



 
PR-CY.ru