ЛЕГЕНДА - Страница 2

Уже в IV в. латинская легенда облеклась в поэтическую форму («Pertstephanon» Пруденция, «Carmina Natalica» Павлина из Нолы и т.д.). В X в. она проникает на сцену: около 970 г. Хросвита драматизирует шесть легенд по образцу комедий Теренция. В XIV–XV вв. во Франции пишутся для сцены «miracles». Из легенд о святых и легенд, приуроченных к праздникам, рано составляются сборники (у Григория Турского – «De miraculis martyrum» и «De gloria confessorum»), из которых наибольшей известностью и влиянием пользуется так называемая «Золотая легенда» («Legenda Aurea»). Её автор – Иаков из Ворагина, епископ Генуэзский (ум. в 1298 г.). Популярность «Золотой легенды» в переходную эпоху от Средних веков к Новому времени почти беспримерна: до 1500 г. насчитывают 70 изданий латинского оригинала и больше 30 переводов на английский, французский, итальянский, нижненемецкий и чешский языки. Как и все сильно распространённые книги, «Золотая легенда» подвергалась значительным дополнениям и переменам (прибавлялись главы о праздниках и святых, ставших известными после XIII в.; в немецкое издание 1483 г. прибавлено 38 статей о местных святынях Германии). Исследователи отмечают, что наиболее распространён совсем не критический французский перевод Густава Брюне (Париж, 1843 г.); значительно лучше «Jacobi a Voragine Legenda aurea vulgo historia lombardica dicta», (Дрезден и Лейпциг, 1846 г.; второе издание 1850 г.; третье издание, 1892 г.). В своём нынешнем виде «Золотая легенда» состоит из небольшого пролога, в котором автор объясняет систему своего сборника: вся жизнь человечества разделяется на четыре периода: совращения с пути (deviationis) – от Адама до Моисея; обновления (renovationis) – от Моисея до Рождества Христова; примирения (reconciliationis) – когда Христос примирил нас с Господом; странствовании (peregrinationis) – наша современная жизнь. Поэтому и церковный год разделяется на четыре части, из которых к каждой приурочены особые праздники. За прологом следуют 182 главы и приложения. Огромное большинство основных глав посвящено изложению Житий святых католической церкви, которым составитель часто предпосылал этимологические объяснения их имён (крайне наивные и часто нелепые) и которые украшал многочисленными цитатами из Священного Писания и отцов церкви, преимущественно западных, причём из редакций Житий выбирались не наиболее достоверные, а особенно занимательные. Меньшинство составляют рассказы о событиях евангельских, часто с явно апокрифическими чертами, заимствованными, впрочем, не непосредственно из апокрифов, а из их сокращённых популярных переложений (составитель цитирует их под названием «hystoriae scholaslicae»); эти рассказы тоже украшены цитатами и толкованиями, которые очень нравились более литературным читателям «Книги Иакова», тогда как услаждающие фантазию апокрифические прибавки были особенно по сердцу клирикам-«простецам». То обстоятельство, что «Золотая легенда» удовлетворяла разным вкусам, и было причиной её громадной популярности, которую долго не могли ослабить многочисленные нападения.

 



 
PR-CY.ru