КАГЬЮПА - Страница 6

Современные последователи подшкол кагьюпа издали «Сокровищницу поучений дригунг-кагью, или Канон подшколы дригунг» (150 томов, 2004 г.). В его состав, как полагают исследователи, входит собрание сочинений Марпы – произведения, описывающие историю преемственности учения Марпы, историю жизни индийских махасиддхов, передававших учение до Тилопы, переводы сочинений индийских учителей Марпы вместе с их жизнеописаниями, комментарии тантры «Хеваджра», «Шесть доктрин Наропы» и махамудры и другие произведения. Историю кагьюпа и её подшкол в контексте политической истории Тибета представил Ванчуг Деден Шакабпа (1907–1989 гг.) – автор первой книги по истории Тибета, написанной тибетцем на английском языке (1966 г., русский перевод 2003 г.). Современные тибетские учёные исследуют историю школы, традицию на раннем этапе её существования, жизнеописания великих мастеров кагьюпа, в том числе и её основателя Марпы. Впервые генеалогическое древо тибетского буддизма, на котором отмечены «истоки» кагьюпа, в европейской традиции появляется в середине 1990 гг. Открытие учения школы и его отличий от других тибетских школ буддизма состоялось благодаря переводам на английский язык намтхаров Миларепы и Гампопы. Их издание осуществил американский антрополог и писатель Уолтер Йилинг Эванс-Венц (1878–1965 гг.). С тех пор намтхар Миларепы неоднократно переиздавался. Интерес к учению школы поддерживался изданиями Александры Давид-Неэль (1868, 1969 гг.), в том числе сочинение «Мистики и маги Тибета» (1929 г.), фрагментами «Драгоценных четок» Гампопы в приложении к книге «Посвящения и посвященные в Тибете» (Лондон, 1932 г.). Немецкий философ-буддист Герберт Вигхнантака Гюнтер издал комментированный перевод трактата Гампопы «Драгоценное украшение освобождения» (1959, 1986 гг.), опубликовал «Жизнеописание Наропы» (1963 г.), анализировал поэтическое и духовное наследие Сарахи, индийского поэта-мистика (1969 г.). Но только в 1980 г. впервые в переводе на английский язык в научный оборот было введено жизнеописание Марпы, созданное тибетским йогином Цанг Ньона Херукой (1452–1507 гг.), которое дважды переводилось на русский язык (2003, 2009 гг.). Название школ, их этимологию анализировали Е. Жене Смит, в отечественной традиции – Елена Леонтьева. Современные западные тибетологи исследуют истоки учения кагью и махамудры, концепцию гуру в системе махамудры, переводят тексты Гампопы, Марпы. Школа кагьюпа в России кратко описана в очерках истории Тибета, в словарных глоссах, в лекциях по буддизму, в исследованиях по проблемам буддизма в Тибете (сделаны переводы преимущественно с английского языка жизнеописаний индийских и тибетских учителей), а также пересказов нескольких жизнеописаний учителей ранней передачи кагьюпа. Сочинения Гампопы переводились непосредственно с языка носителя на русский язык, но количество переводов с тибетского языка исследователи считают незначительным. «Жизнеописание Марпы» составлено вместе с исследованием школы карма-кагью и проблематики тибетского буддизма с опорой на полное собрание сочинений Марпы. Изучение школы в контексте установления истоков необуддизма представлено в исследовании нетрадиционных религий.



 
PR-CY.ru