МЕСРОП МАШТОЦ - Страница 2

О решении Собора был извещён царь Армении Врамшапух (389/400 – 414 гг.), который его поддержал и со своей стороны сообщил, что недавно от некоего монаха Авеля узнал о существовании армянской письменности в Месопотамии. Сначала царь Врамшапух отправил посланника Вахрича Хадуни к некоему сирийскому епископу Даниилу, у которого, по его сведениям, сохранились армянские письмена древних времён. Вахрич привёз их (за этими текстами закрепилось название «Данииловы письмена»). Согласно Мовсесу Хоренаци и Корюну, это были образцы письменности армянского языка более ранней исторической эпохи. «Данииловы письмена» не сохранились, и учёным приходится лишь строить догадки относительно их происхождения и состава. Царь приказал использовать «Данииловы письмена» как основу для обучения армянской грамоте. Месроп Маштоц собрал учеников и начал занятия. Однако скоро выяснилось, что Даниилов алфавит несовершенен, поскольку не передаёт все звуки армянского языка. В 404–405 гг. Месроп Маштоц приступил к созданию нового алфавита и для этого по приказу царя и напутствию католикоса отправился в Месопотамию. Он обошёл города Амиду (ныне Диярбакыр, Восточная Турция), Эдессу (ныне Шанлыурфа, Восточная Турция), Самосату (ныне Самсат, Восточная Турция), встретился с учёными, представителями светских властей, духовенством, в том числе с епископом Даниилом. По словам Корюна, никто из них не смог оказать ему помощь. Тогда Месроп Маштоц стал молиться о ниспослании помощи свыше. За то, что он претерпел «много лишений в [деле] оказания доброй помощи своему народу..., ему было даровано такое счастье всемилостивейшим Богом: святой десницей Своей Он, как Отец, породил новое и чудесное дитя – письмена армянского языка. И там Он поспешно начертал, дал названия и расставил [письмена по порядку], расположил [их] по силлабам-слогам». По рассказу Корюна, создание армянского алфавита было божественным чудом, которое было даровано Месропу Маштоцу за его молитвы и труды на благо армянского народа. Создав первый вариант алфавита в Эдессе, Месроп Маштоц переехал в Самосату и там вместе с греческим писцом и каллиграфом Ропаносом (Руфином) усовершенствовал начертание армянских букв. Используя алфавит, Месроп Маштоц вместе с учениками Ованнесом Екегецаци и Овсепом Пагнаци уже в Самосате предпринял первые попытки перевести Священное Писание. Эта работа была начата с «Книги Притчей Соломоновых». Первая строка: «Познать мудрость и наставление, постичь слово гения» (ср. Притч. 1:1) – стала девизом армянских переводчиков на протяжении последующих столетий. Около 406 г. Месроп Маштоц привёз алфавит в Вагаршапат. После того как Месроп Маштоц и католикос Саак I Партев убедились в совершенстве алфавита, была создана Вагаршапатская школа, где обучали трём основным предметам: грамматике, логике и риторике. Школа по своей структуре и преподаванию была похожа на греческие катехизические школы.

 



 
PR-CY.ru