КАНОН МЕССЫ - Страница 12

Амброзиастер говорит, что в Каноне мессы Мелхиседек ошибочно назван «первосвященником», тогда как должно быть – «священник Бога Высочайшего» («excelsi Dei non summus sicut nostri in oblatione praesumant»). Баумштарк предположил, что эта ошибка могла возникнуть при переводе Канона мессы с греческого языка на латынь. Однако в греческом тексте «Апостольских постановлений» Мелхиседек также называется архиереем, т.е. первосвященником. Среди латинских авторов такое наименование было известно св. Зинону, епископу Веронскому (ум. около 372 г.), на основании чего был сделан вывод о том, что он знал латинский текст Канона мессы. Выражение «summus sacerdos» использовалось многими ранними авторами в отношении Христа (на основании Евр. 5610). По мнению исследователей, в Каноне мессы подчёркивается, что Мелхиседек является прообразом Христа. Именование Мелхиседека «первосвященником» встречается и в Таргумах. Наряду с образами Авеля и Авраама, приносящего в жертву Исаака, образ Мелхиседека в древней церкви был тесно связан с совершением евхаристии. Согласно «Liber pontificalis», папа Лев I Великий сделал в этот раздел вставку – «sanctum sacrificium, immaculatam hostiam» («святое жертвоприношение, непорочную Жертву»). Однако слова «immaculatam hostiam» есть и у Амвросия Медиоланского. «Supplices te rogamus» («Смиренно Тебя просим») – молитва, которая может быть интерпретирована или как пятая молитва о принятии приношения, или как вторая (восходящая) эпиклеза. В ней содержится прошение к Богу вознести Святые Дары руками Святого Ангела на небесный Алтарь. У Амвросия Медиоланского в похожей молитве говорится об «ангелах» во множественном числе: «per manus angelorum tuorum». Источником этого прошения являются Откр. 8:3–5 и Лк. 1:11. По мнению Ботта, в ранней церкви под Ангелом могли иметь в виду Слово Божье. В XII в. слова об Ангеле в Каноне мессы были переосмыслены в свете Ис. 9:6 (LXX) как относящиеся к Христу – Ангелу Великого Совета. Николай Кавасила указывал на «Supplices te rogamus» как на римский аналог восточной эпиклезы. С X в. исследователям известен обычай целования алтаря в этот момент, закреплённый впоследствии в тридентском чине. «Memento etiam» («Помяни также») – второе intercessio об усопших. Хотя в раннем варианте Канона мессы этого раздела не было (ещё в Падуанском Сакраментарии Григория чтение этой молитвы предписывается совершать, только если будет поминовение усопших); стиль и лексика молитвы, явно римского происхождения, были характерны для ранней церкви – «locus refrigerii» («место прохлады»), «in somno pacis» («во сне мира» или «мирным сном»). Регулярное чтение этой молитвы в составе Канона мессы было введено Бенедиктом Анианским. «Nobis quoque» («Также и нам») – молитва о даровании единения со святыми, среди которых перечисляются Иоанн Креститель, семь мучеников и семь мучениц. В какое время и в каком объёме, одновременно или нет был создан этот список святых, исследователям неизвестно. Альдхельм упоминает лишь четырёх мучениц – Фелицитату, Анастасию, Агафию, Лукию. Исследователи рассматривают историю этого раздела либо вместе с «Supplices te rogamus», либо вместе с «Communicantes». «Per quem» («Чрез Которого») – прославление Бога за освящение, подаваемое Им через Христа. Ранние Сакраментарии указывают в этом разделе благословение хризмы в Великий четверг, мёда и молока для новокрещёных, благословение винограда на память папы Сикста 6 августа, елея для больных и т.п.

 



 
PR-CY.ru