ИШХАНСКАЯ ЕПАРХИЯ - Страница 3

Исследователи считают, что в это время пострадала построенная св. Нерсесом церковь Ишхани, церковная жизнь в крае замерла. В VIII в. княжество Тао перешло под власть грузинских Багратидов (Багратиони). Восстановив Ишхани и Бана из руин, Багратиони закрепили за ними церковную юрисдикцию ГПЦ. Возрождение церковной жизни в Тао-Кларджети и, в частности, основание Ишханской епархии исследователи связывают с деятельностью преподобного Григория Хандзтийского (Ханцтели) и святителя Саввы Ишхнели (в источнике – Саба, Сабан) в 830 гг. Эти события описываются в сочинении Георгия Мерчуле «Житие Григола Ханцтели» (951 г., XI в.). Однажды, когда святые возвращались из Константинополя, куда ездили поклониться св. местам, им «от Бога открылась прежняя слава Ишхани, святые церкви в селе при нём, и было им возвещено, что Ишхани опять обновится рукою Сабана». Также им был указан путь к заброшенной церкви, поскольку «место это было недоступно для людей того времени». Добравшись, святые «были обрадованы обретением славного места, так как в нём имелось и духовное, и телесное утешение». Григорий остался в монастыре Хандзта, а Савву благословил на возрождение храма и «дал двух учеников». В Житии также указано, что, когда святые прибыли в Тао, был убит царь Тао-Кларджети св. Ашот I Великий Куропалат. Позже при участии Григория и царя Баграта I Куропалата (826–876 гг.), сына св. Ашота I, святитель Савва «Божьею волею сделался епископом в Ишхани, построенном блаженным католикосом Нерсесом, в соборной церкви и на кафедре его, которая многие годы была во вдовстве» и возобновил храм. Эти сведения позволяют исследователям уточнить, что вторично Ишханская епархия была основана после 826 г. Царь Баграт I содействовал развитию монашества и церковной жизни в Тао-Кларджети. По просьбе преподобного Григория он жертвовал земли и средства на постройку церквей и основание монастырей. В Житии цитируется беседа святителя Саввы и царя Баграта I. Академик Грузинской Академии Наук, протоиерей Корнелий Самсонович Кекелидзе, опираясь на сведения Мерчуле о том, что святитель Савва занимался литературно-переводческой деятельностью, отождествил ответ Саввы царю с сочинением «О Давиде и Голиафе» христианского историка Ипполита Римского (III в.) и, найдя много параллелей, сделал вывод, что, очевидно, святитель Савва в 831–842 гг. перевёл это сочинение на грузинский язык. Сохранился грузинский перевод, оканчивающийся словами, аналогичными ответу царю святителя Саввы, и внесённый в Шатбердский сборник (X в.). В одном из колофонов переписчик Иоанн-Бераи указывает: «Труд сей переписан с подлинника Ишхани, кто будет читать, молитесь за переписчика». После приёма во дворце царь в сопровождении преподобного Григория и святителя Саввы посетил Ишхани и, как указано в тексте, «очень полюбил ту местность». Мерчуле заключает: «...И таким образом стал преуспевать Ишхани во благе до сего дня и во веки». Мерчуле также описывает трогательный обычай: когда Ишхани посещал преподобный Григорий, святитель Савва «на кафедру сажал его, а сам садился рядом, не решаясь ослушаться блаженного Григория, так как он был учитель и старший». В этот период монастыри Тао-Кларджети имели важное значение в истории грузинской литературы.

 



 
PR-CY.ru