ЕВФИМИЙ - Страница 2

Литературное наследие Евфимия, которого исследователи считают наиболее плодовитым из восточнославянских книжников X–XVII вв., огромно. Число листов, сохранивших следы его работы в качестве автора, переводчика, редактора или переписчика, составляет более 16 тыс., из них переводы и оригинальные тексты занимают более 9 тыс. листов. Он оставил также множество черновых материалов: заметки, наброски и планы, черновики писем, выдержки из прочитанных книг, пометы на полях книг со своими вариантами текста. Степень участия Евфимия в создании многих текстов, несущих на себе следы его работы, остаётся неисследованной. Основная часть его рукописного наследия хранится в Синодальном и Чудовском собраниях Исторического музея, в собраниях других рукописных отделов Москвы, в Санкт-Петербурге, Киеве и Ярославле. Как сотрудник Московского Печатного двора Евфимий должен был участвовать в книжной справе, осуществлявшейся при патриархе Никоне, и в подготовке изданий, вышедших при патриархах Иоакиме (Савёлове) и Адриане. Исследователи утверждают, что Евфимий трудился над исправлением Ирмология (М., 1657 г.), Требника (М., 1658 г.) и Чиновника архиерейского богослужения (М., 1677 г.). В начале 1670 гг. он принял участие в переводе Нового Завета с греческого языка под руководством Епифания (Славинецкого). Из-за кончины Епифания (1675 г.) работа прервалась (по мнению исследователей, был переведён текст Четвероевангелия), она продолжилась в 1680 – начале 1690 гг. В конце 1680 гг. труд Епифания был взят за основу иеромонахом Космой Иверитом из афонского Иверского монастыря, который добавил к нему свой перевод Деяний апостолов. Текст нового перевода был исправлен Евфимием, дополнившим его своим переводом апостольских посланий и Апокалипсиса; таким образом, завершилось составление новой версии церковнославянского перевода Нового Завета. 1675 годом датируется первый самостоятельный перевод Евфимия – Творения Дионсия Ареопагита, переведённые с греческого языка. Далее последовали переводы с греческого: «Тайноводственных поучений» Кирилла Иерусалимского; Бесед и Слов Василия Великого; Толкований митрополита Никиты Ираклийского на 16 Слов Григория Богослова; Бесед Григория Нисского; Бесед Григория Паламы; Бесед Иоанна Златоуста; «Божественного Катехизиса, или Толкования Божественной литургии» Н. Булгар(ис)а, изданного в Венеции в 1681 г.; «Об исхождении Святого Духа» митрополита Нила Кавсилы; «Православного исповедания веры» Петра (Могилы); первая публикация: М., 1696 г. (это – единственный перевод Евфимия, изданный при его жизни); «Спасения грешных» монаха Агапия (Ланд(ос)а); «Проскинитария» Арсения Каллудиса; «Сокровище» митрополита Дамаскина Студита; Толкования на Божественную литургию Константинопольского патриарха Германа; Опровержения Флорентийско-Феррарского собора Иоанна Евгеника; 19 стихотворений византийского поэта первой половины XIV в. Мануила Филы на Беседы Григория Богослова; Хроники Матфея Кигалы, изданной в Венеции в 1650 г.; Писем Константинопольского патриарха Фотия к Амфилохию; Чина поставления на царство; Творений Симеона Солунского; Житий Епифания Кипрского и Евфимия Великого; Жития и Завещания Ефрема Сирина.

 



 
PR-CY.ru