«МАРГАРИТ» - Страница 2

Состав рукописей, содержащих приписку, порождает для исследователей текстологическую проблему: во всех трёх полных списках (бухарестский список содержит только некоторые Слова из «Маргарит») отсутствуют Слова об Иове, но добавлены шесть Слов о священстве, не известные исследователям в других списках «Дионисиева» «Маргарит». На основе наблюдений над греческой традицией, в которой Слова об Иове редко сочетаются с другими Словами славянского «Маргарит», А. Пересветов-Мурат предположил, что Слова об Иове не входили в состав первоначального перевода. Однако все старейшие славянские полные списки содержат именно 30 Слов (Исторический музей), Зографский список дефектный – с утраченной концовкой, хиландарский содержит только подборку из шести Слов «Маргарит», но среди них есть первое Слово об Иове. Исследователи указывают, как минимум, на два ранних греческих списка (X–XI вв.), которые почти полностью совпадают по составу с «Дионисиевым» «Маргарит» (Исторический музей). В них находятся 29 из 30 Слов (отсутствует только пятое Слово о Лазаре) и почти нет «лишних» по сравнению со славянским сборником текстов. Исследователи отмечают, что в некоторые списки «Дионисиева» «Маргарит» включены пять Слов с заголовком «От книг глаголемых Маргарите». Это – три Слова об Адаме, «Оглашение хотящим крещатися» и «Слово о покаянии и умилении». Василий Михайлович Истрин отметил, что эти слова встречаются и по отдельности, в том числе в рукописи XIV в. (Российская национальная библиотека), и предположил, что они происходят от другого, более древнего перевода «Маргарит». Впрочем, исследователям не совсем понятно, относится ли заголовок ко всем пяти Словам или только к первому из них, об Адаме. В греческих рукописях, насколько известно исследователям, эти Слова вместе не встречаются. Состоящий из 30 Слов «Маргарит» в 1595 г. был издан в Остроге. В издание вошли ещё 14 Слов, приписываемых Иоанну Златоусту. Из них первое и восьмое – это Слова из указанных выше пяти Слов («Оглашение хотящим крещатися» и «Слово о покаянии и умилении»). В 1642 г. острожский «Маргарит» был переиздан в Москве. В московское издание 1699 г. добавлены ещё пять Слов, охарактеризованных как новопереведённые. В нескольких сербских рукописях конца XIV – XVI вв. содержится подборка Слов Иоанна Златоуста, озаглавленная «Маргарит» и отличающаяся от 30-словного («Дионисиева») «Маргарит» как по составу статей, так и текстологически. Наиболее полно она представлена в списке Исторического музея (первая четверть XV в.). Исследователи отмечают, что текст этой рукописи фактически состоит из двух частей. Первая часть по другим рукописям исследователям неизвестна. В неё вошли шесть Слов о священстве (первое без начала), три Слова из шести против иудеев (из-за дефекта рукописи сохранились только четвёртое, пятое и шестое), «Слово к соблазнившимся и на иудеев», восемь Слов о непостижимом (шесть Слов, вошедших в «Дионисиев» «Маргарит», и Слова семь – восемь), пять Слов о серафимах и одно Слово о богатом и Лазаре (соответствует первому Слову о богатом и Лазаре болгарского «Маргарит»).

 



 
PR-CY.ru