МАКСИМИН - Страница 3

Далее в рукописи помещены 15 проповедей на важнейшие праздники (Рождество, Богоявление, Пасха, Вознесение, Пятидесятница, дни памяти Вифлеемских младенцев, апостола Иоанна, первомученика Стефана, апостолов Петра и Павла и Киприана Карфагенского, а также «всех мучеников»). Автор делает отступления назидательного характера, почти не уделяя внимания догматическим темам и полемике с православными. Заключительную часть сборника составляют полемические трактаты «Против иудеев», «Против язычников» и «Против еретиков» (имеются в виду православные никейцы, учение которых о равенстве Лиц Святой Троицы проповедник опровергает, опираясь на традиционное арианское понимание Бога как абсолютно трансцендентного, самозаключённого единства, Которое не подлежит делению). Исследователи отмечают, что веронские полемические трактаты, в основном, продолжают латинскую апологетическую традицию (в них широко использованы труды Киприана Карфагенского). Полемизируя с иудеями, автор доказывает тщетность следования ритуальным предписаниям для людей, которые отвергли спасительную миссию Христа. Сын прямо именуется Богом, что характерно для омийской по происхождению терминологии поздних арианских авторов, которые использовали по отношению к Сыну библейские определения (Бог, Единородный Сын и т.д.), но интерпретировали их иначе, чем никейцы. Полемизируя с язычниками, автор критикует фатализм и астрологию, а также так называемый философский монотеизм, отвергающий христианское учение об Истинном Боге. Атрибуция веронских проповедей Максимина остаётся дискуссионной. Исследователи полагают, что тексты принадлежат разным авторам (по мнению Р. Гризона, сборник был составлен в Африке в эпоху господства вандалов). Другие возможные труды Максимин – «Незавершённый труд о Матфее» («Opus Imperfectum in Mathaeum»), сохранившийся под именем Иоанна Златоуста, и «Комментарий на Книгу Иова» («Commentarius in Job»), который в рукописях приписывается Оригену. «Незавершённый труд...» – самое подробное латинское толкование на Евангелие от Матфея, составленное, как полагают исследователи, в V в. Текст, в котором есть лакуны, обрывается на комментарии главы 24. В нём содержатся вставки из трудов православных авторов (Иеронима Стридонского, Хромация Аквилейского, Льва I Великого), сделанные средневековыми переписчиками, хотя автор оригинального текста, скорее всего, как полагают исследователи, был арианином. Исследователи полагают, что «Незавершённый труд...» является переводом с греческого языка, т.к. в нём содержится много грецизмов (исследователям известен небольшой отрывок из этого произведения на греческом языке).

 



 
PR-CY.ru