КОКИЗА, какиза, кукиза - Страница 4

В других руководствах данная попевка с тем же фрагментом текста имеет наименование «рутва» (например: Российская государственная библиотека), а в старообрядческом руководстве 1835 г. Российской государственной библиотеки оба названия («кокиза» и «рутва») приведены как равнозначные. Попевка «рутва» (рутфа, рута), судя по Кокизникам, помимо второго гласа употребляется в первом и седьмом гласах, причём во всех случаях в её начертании присутствуют знаки (например: Российская национальная библиотека; Исторический музей; Российская государственная библиотека), которые и придают попевкам «рутва» и «кокиза» значительное графическое сходство, а также отражают определённую интонационную общность. По мнению исследователей, это и послужило причиной присвоения в отдельных источниках попевке «рутва» названия «кокиза». В Согласниках, отражающих мелодические формулы путевого распева, попевка «кокиза» зафиксирована на примере упомянутой строки восьмого гласа «Придете людие» и имеет графическую формулу (Российская национальная библиотека; Российская государственная библиотека). В казанско-столповом Согласнике 1650 гг. Российской национальной библиотеки наименование «какизы» применено к ряду строк первого гласа. Она подтекстована строкой «Твоя победителеная десница» (начало ирмоса первой песни). В следующих строках представлены её различные мелодические варианты: «[какиза]», «[какиза] малая», «[какиза] краткая», «[какиза] в два оборота», «подобна тем с поводною стрелою». По другим сводам попевок строка «Твоя победителеная десница» известна под названием «тресловная» (или «трисловная»; например: Российская государственная библиотека). Явного сходства между попевками «тресловная» первого гласа и «кокиза» восьмого гласа как на уровне графики, так и на уровне интонации исследователи  не видят  ни в знаменном, ни в путевом распевах, поэтому предполагают, что в рукописи Российской национальной библиотеки термин «какизы» употреблён в нарицательном смысле – как «попевки вообще», поскольку перечисленные строки первого гласа открывают собой данный свод попевок. В исследовательских сводах мелодических формул знаменного распева, часть из которых остаётся неопубликованной, под названием «кокиза» часто помещается другой мелодический оборот второго гласа. Обозначение данного мелодического оборота наименованием «кокиза» в рассматриваемой группе руководств восходит к работе протоиерея Василия Металлова «Осмогласие знаменнаго распева», однако источники, использованные при составлении данного свода, исследователям неизвестны. В древнерусских руководствах этот оборот зафиксирован как фита «мирная» второго гласа (например: Российская государственная библиотека – «мирная малая», «мирная»); название фиты производно от распетого ею фрагмента богослужебного текста «и на земли миро» (стихира на хвалитех Рождества Христова «Днесь Христос»).



 
PR-CY.ru