КИРЕЕВСКИЙ Пётр Васильевич - Страница 2

Но многочисленные переводы П.В. Киреевского из Кальдерона, Уильяма Шекспира и Джона Байрона так и остались ненапечатанными. П.В. Киреевский перевёл на русский язык повесть «Вампир» английского писателя Джона Уильяма Полидори (М., 1828 г.; П.В. Киреевский ошибочно приписывал её Дж. Байрону), записки служившего при дворе царя Алексея Михайловича английского врача Сэмюэла Коллинза (М., 1846 г.), роман «Жизнь Магомета» Вашингтона Ирвинга (М., 1857 г.) и др. Летом 1829 г. для завершения образования П.В. Киреевский приехал в Мюнхен, где посещал лекции Йозефа фон Гёрреса, Фридриха Вильгельма Йозефа Шеллинга, Лоренца Окена (с двумя последними П.В. Киреевский встречался, беседовал в домашней обстановке; пользовался их уважением). В это время П.В. Киреевский познакомился с Фёдором Ивановичем Тютчевым, в семье которого был принят с родственной теплотой. Исследователи отмечают, что письма молодого П.В. Киреевского характеризуют его как человека со сложившимся мировоззрением. Брату Ивану он признался, что отдаление от «всего родного» особенно развило в нём «глубокое религиозное чувство». Иван Михайлович Концевич считал, что именно младшему брату Иван Васильевич был много обязан своим «духовным обновлением». В конце ноября 1830 г. П.В. Киреевский вернулся в Россию и в 1831 г. при содействии В.А. Жуковского поступил на службу в московский Главный архив Коллегии иностранных дел, где прослужил до 1835 г. Ещё в Германии П.В. Киреевский решил изучать основы русской культуры – великое «предание», с максимальной полнотой отразившееся в народных песнях. В 1831 г. он вместе со своим другом поэтом Николаем Михайловичем Языковым приступил к систематическому сбору произведений народной поэзии. В 1831, 1832 и 1834 гг. предпринял поездки по нескольким губерниям России, исследовал предметы старинного быта и фольклор, посещал богослужения в городах и сёлах. В письме родным от 6 августа 1834 г. «самым прекрасным зданием в России» П.В. Киреевский назвал собор Святой Софии в Новгороде. В другим письме (24 декабря 1841 г.) отметил, что «везде почтенный стиль наших церквей, и величественные лица древних икон, и звуки колоколов начинают приходить в резкое разногласие с обмелевшими физиономиями прихожан, в которых мода потрясла серьёзный строй души и заставила искать впечатлений полегче и повеселее». П.В. Киреевский первым в России разработал научные принципы записи фольклорных текстов. В течение 25 лет он трудился над собиранием и изучением народных песен, намереваясь издать их полное собрание. Его коллекция песен, былин и духовных стихов постоянно пополнялась благодаря Н.М. Языкову, Петру Михайловичу Языкову, А.М. Языкову, Н.А. Языковой, Екатерине Петровне Языковой, А.С. Пушкину (в основном, фольклорный материал из Псковской губернии), Прасковье Михайловне Бестужевой, Екатерине Михайловне Хомяковой (Языковой), Алексею Васильевичу Кольцову (из Воронежской губернии), Павлу Ивановичу Мельникову (Андрею Печерскому), Дмитрию Александровичу Валуеву, Александру Хритофоровичу Востокову, Александру Фомичу Вельтману (из Калужской губернии), Николаю Васильевичу Гоголю, Владимиру Ивановичу Далю (из Приуралья), Константину Дмитриевичу Кавелину (из Тульской и Нижегородской губерний), Михаилу Петровичу Погодин, Павлу Ивановичу Якушкину (из Калужской, Костромской, Тверской и Тульской губерний), И.М. Снегирёву (из Костромской и Тверской губерний), С.А. Соболевскому, С.П. Шевырёву (из Саратовской губернии) и другим деятелям русской культуры, присылавшим материалы. В 1841 г. П.В. Киреевский готов был напечатать своё собрание, но столкнулся, по мнению исследователей, с цензурными запретами.

 



 
PR-CY.ru