УКАЗАТЕЛЬ сюжетов фольклорной сказки - Страница 2

Антти Аарне в основу своей классификации сказочных сюжетов положил принцип разделения текстов по жанровым разновидностям, выделив следующие группы: 1) сказки о животных; 2) собственно сказки; в группу входят следующие жанры: А) волшебные сказки; B) легендарные сказки; D) сказки о глупом чёрте (великане); 3) анекдоты. Внутри этих групп сказки объединяются в гнёзда по тематическому признаку (типу): каждая сказка (как целостный рассказ, а в ряде случаев – характерный мотив или эпизод) имеет порядковый номер (в первой группе – от 1 до 299, во второй – от 300 до 1199, и в третьей – от 1200 до 1999); в нумерации были оставлены пропуски для внесения новых сюжетов (типов). Фактически число установленных Антти Аарне сюжетов (типов) не превышает тысячи. Он предусмотрел для своего указателя около 2400 номеров. Каждый сказочный тип имеет краткое описание и библиографический указатель. Каталог Антти Аарне получил всемирное распространение и вошёл в международную науку. Он был переведён на многие европейские языки. На русский язык его перевёл Николай Петрович Андреев под заглавием «Указатель сказочных сюжетов по системе Аарне» (1929 г.). Н.П. Андреев снабдил свой указатель библиографическими ссылками на новейшие русские сборники. Названия книг давались вкратце. Сказки в книгах давались под номерами; когда было необходимо, указывалась страница. Если в сборнике сказка отдалённо напоминала интересующий тип сказки, то давался номер сказки в скобках. Н.П. Андреев внёс в указатель ряд дополнений из русского материала. Точно так же поступили учёные других стран. Нововведённый материал обозначался звёздочкой с правой стороны цифры. В некоторых случаях для обозначения только новых сюжетов, для дополнений уже не хватало оставленных в том или ином цикле сюжетов незаполненных номеров. В таких случаях рядом с основной арабской цифрой ставились римские цифры. Отдельные типы сюжетов разбивались на подтипы. Такие подтипы обозначаются прописными латинскими буквами справа от цифры. Так, например, сказочный тип «Мачеха и падчерица» (указатель Аарне в переводе Н.П. Андреева = АА 480) разбита на шесть подтипов, обозначенных буквами «А», «В», «С» и т.д. Н.П. Андреев, переводя указатель Аарне на русский язык, обнаружил, что большое количество русских сказок в нём не предусмотрено. Он ввёл эти сказки в переведённый им указатель, снабдив соответствующие номера (цифры или буквы) звёздочкой с левой стороны (например, «*64» – «Лиса топит кувшин»). Дополнения вносили некоторый разнобой и требовали учёта и упорядочения. Это было сделано американским учёным Ститом Томпсоном, который перевёл указатель на английский язык и учёл все сделанные за это время дополнения (Хельсинки, 1927 г.). В 1964 г. перевод был переиздан с дальнейшими дополнениями по национальным каталогам. Многократные доработки «Указателя» Аарне (1928, 1961, 1964, 1973 гг.) сделали труд Аарне универсальным международным каталогом сказочных сюжетов, без обращения к которому не может обойтись ни один исследователь устных повествовательных традиций. В своём нынешнем виде «Указатель» Аарне – Томпсона (AaTh) включает также ссылки на основные повествовательные мотивы (для каждого сюжетного типа) – по шеститомному «Индексу мотивов» С. Томпсона.

 



 
PR-CY.ru