ЛУКРЕЦИЙ Тит Кар - Страница 5

Вторая рукопись, «Q» («Quadratus»), была написана на северо-востоке Франции. По мнению исследователей, текст поэмы Лукреция Кара был известен в монастырях в районе Боденского озера, т.к. извлечения из неё исследователи встречают в местных флорилегиях и других памятниках; отдельные реминисценции исследователи обнаруживают также в итальянских флорилегиях; кроме того, в этот период списки поэмы были в двух французских аббатствах. Однако с X в., в связи с общим негативным отношением к эпикуреизму, укрепившимся в христианской традиции, поэму перестали читать и упоминать. В 1417 г. Поджо Браччолини нашёл рукопись с текстом поэмы Лукреция Кара в одном из монастырей близ Констанца; поэма была впервые издана в 1473 г. в Брешии. Извлечённая из почти полного забвения поэма вызывала интерес у приверженцев зарождавшегося европейского гуманизма; в XV–XVI вв. новые издания были выпущены в Венеции, во Флоренции, в Париже, Базеле. В середине XV в. неолатинским итальянским поэтом греческого происхождения Михаилом Маруллом (1458– 1500 гг.) были написаны комментарии к поэме; Михаил Марулл, Джовиано Понтано (1426–1503 гг.), Анджело Полициано (1454–1494 гг.), Aонио Палеарио (1503–1570 гг.) и другие неолатинские поэты воспринимали Лукреция Кара, прежде всего, как поэта, а не как философа, однако темы их некоторых стихотворений навеяны его эпикурейскими размышлениями. В XVI–XVII вв. значение поэмы для европейской культуры и философии возросло; в ряде случаев её влияние стало определяющим для формирования новых философских идей. Во Франции поклонники творчества Лукреция Кара воспринимали некоторые его философские взгляды. Лучшим эпикурейским сонетом XVI в. считается 53-й сонет из цикла «Сожаления» («Regrets») Жоашена дю Белле (1522–1560 гг.). Лукреция Кара высоко ценили и другие поэты Плеяды, нередко подражавшие ему и воспринимавшие его философию природы. Так, поэма Лукреция Кара сформировала мировоззрение французского вольнодумца Этьена Доле (1509–1546 гг.). Фрагменты из поэмы широко использовались Мишелем Монтенем (1533–1592 гг.) в «Опытах» («Essais»): из более 3 тыс. цитат древних авторов 149 принадлежат Лукрецию Кару (преимущественно они почерпнуты из третьей, четвёртой и пятой книг поэмы). Просветители XVIII в. считали Лукреция Кара своим предшественником и союзником в деле критики официальной религии, в борьбе за светское, научное мировоззрение. Высокую оценку философии Лукреция Кара как одной из высших форм античного материализма давали в XIX–XX вв. сторонники философского атеизма и марксизма. В России философские взгляды Лукреция Кара с XVII в. рассматривались в Киево-Могилянской и московской Славяно-греко-латинской академиях, а впоследствии также в Московском университете при изучении истории философии в рамках общего изложения основных идей эпикуреизма. Первый полный прозаический перевод поэмы Лукреция Кара на русский язык был выполнен во второй половине XIX в. Александром Семёновичем Клевановым (1826–1889 гг.), первый стихотворный перевод размером подлинника – в начале XX в. И. Рачинским. В 1936 г. вышло первое издание перевода, сделанного выдающимся филологом-классиком Фёдором Александровичем Петровским (1890–1978 гг.); этот перевод был перепечатан с исправлениями в фундаментальном двухтомном издании, в состав которого были включены латинский оригинал поэмы (в редакции Ф.А. Петровского), комментарии к тексту, исследовательские статьи по истории эпикуреизма, а также перевод сохранившихся фрагментов Эпикура и Эмпедокла («О природе вещей». 1946–1947).



 
PR-CY.ru