КОПИТАР Варфоломей (Ерней) Бартол

КОПИТАР Варфоломей (Ерней) Бартол (1780–1844 гг.) – словенский филолог-славист, один из основоположников славистики. Родился в крестьянской семье, начальное образование получил в деревенской школе. В 1790–1800 гг. учился в гимназии в Любляне. В 1799 г. поступил в дом барона З. Цойса как домашний учитель, позже был личным секретарём, библиотекарем и хранителем минералогического кабинета. За восемь лет работы в доме З. Цойса, который являлся центром интеллектуальной жизни Любляны, Варфоломей Копитар изучал естественные науки, философию, античную культуру, языки (итальянский, французский, английский, древне- и новогреческий), историю славянских народов, научился читать кириллические и глаголические рукописи. В 1808 г. при поддержке З. Цойса переехал в Вену для изучения юриспруденции, но через два года посвятил себя филологической деятельности. Был редактором научно-литературных изданий «Летопись австрийской литературы и искусства» («Annalen der österreichischen Literatur und Kunst»), «Отечественный журнал» («Vaterländische Blätter»), «Венская литературная газета» («Wiener allgemeine Literaturzeitung»), «Ежегодник по литературе» («Jahrbuch der Literatur») и др., в которых публиковал статьи по проблемам славистики, палеославистики, германистики и классической филологии. В 1810 г. был назначен цензором славянских и греческих книг, оставался им до смерти. В том же году стал скриптором Венской придворной библиотеки, в 1821 г. – четвёртым хранителем библиотеки, в 1827 г. – вторым, а в 1844 г. – первым и получил чин придворного советника. Первой работой В.Б. Копитара в области славистики стала «Грамматика славянского языка Крайны, Каринтии и Штирии» («Grammatik der slavischen Sprachen in Krain, Kärnten und Steyermark». Laibach, 1808 г.) с описанием норм словенского литературного языка и критическим обзором словенской литературы. В 1808 г. В.Б. Копитар направил письмо слависту Йосефу Добровскому, которое стало началом плодотворной переписки, продолжавшейся больше 20 лет (опубликовано Игнатием Викентьевичем Ягичем). В 1820–1821 гг. В.Б. Копитар участвовал в создании Й. Добровским грамматики старославянского языка «Грамматика языка славянского по древнему наречию» («Institutiones linguae slavicae dialecti veteris». W., 1822; русский перевод: СПб., 1833–1834 гг., три части). С 1813 г. В.Б. Копитар сотрудничал с Вуком Караджичем, который считал его своим учителем и фактически реализовал филологическую программу В.Б. Копитара при проведении реформы сербского литературного языка и сербской кириллицы. Особую роль для развития славяноведения сыграли поиск, изучение и издание В.Б. Копитаром памятников славянской письменности. Для Венской придворной библиотеки (ныне Австрийская национальная библиотека в Вене) в 1826–1827 гг. он приобрёл 12 славянских рукописей из афонских монастырей Зограф и Хиландар, в том числе список XIV в. Учительного Евангелия Константина, епископа Болгарского, и сборник конца XIV в. полемических сочинений императора Иоанна VI Кантакузина (монаха Иоасафа). В.Б. Копитар ввёл в научный оборот среднеболгарскую Постную Триодь XIII в. (Любляна. Университетская библиотека).

 



 
PR-CY.ru