ВАТИКАНСКОЕ СЕРБСКОЕ ЕВАНГЕЛИЕ

ВАТИКАНСКОЕ СЕРБСКОЕ ЕВАНГЕЛИЕ, Ватиканское Будилово Евангелие – полный апракос Мстиславова класса (по типологии Лидии Петровны Жуковской; 1920 – 1994 гг.) первой половины (второй четверти?) XIII в.; памятник сербского книжного искусства и русско-сербских культурных связей. Второе название происходит от имени писца, оставившего запись «О, горе тебе, Будило грешниче», до начала 1990 гг. не привлекавшую внимание исследователей. Ватиканское сербское Евангелие представляет собой пергаменный кодекс, состоящий из 275 листов, размером 255х175 мм, написанный одним почерком в два столбца с последовательно проведённой сербской (старшей рашской) орфографией. Облик письма во многом близок графике русских рукописей первой половины XIII в., созданных в ростовском епископском скриптории. Кодекс достаточно богато, но без применения золота украшен четырьмя полихромными заставками, три из которых выполнены в плетёном старовизантийском стиле, а одна – в тератологическом, и многочисленными инициалами, повторяющими те же стили. Это Евангелие является одним из самых ранних примеров употребления собственно тератологического стиля в сербских рукописях. Характер орнаментики неоднократно вызывал у исследователей XIX – начала XX вв., знакомых с Ватиканским сербским Евангелием только по репродукциям заставок и инициалов, сомнения в происхождении кодекса. Так Игнатий Викентьевич Ягич (1838–1923 гг.) подозревал, что рукопись может быть русского извода. Месяцеслов Ватиканского сербского Евангелия целиком включён в исследование И. Мартынова. В нём есть две русские памяти: под 1 октября – праздника Покрова Богородицы, под 24 июля – св. князей-страстотерпцев Бориса и Глеба. Сочетание особенностей типа Евангелия апракос с художественным оформлением и месяцесловом свидетельствует, что оригиналом Ватиканского сербского Евангелия была, как опосредованно полагают исследователи, рукопись русского происхождения. В 1998 г. Биляна Йованович-Стипчевич аргументированно атрибутировала писцу Ватиканского сербского Евангелия, имя которого осталось ей неизвестно, пергаменный свиток, содержащий Карейский типтик св. Саввы Сербского, датировав его первой третью XIII в. Этот памятник считался едва ли не автографом первого сербского архиепископа. Проведённая атрибуция позволяет исследователям отказаться от попыток видеть в писце мастера, работавшего при дворе боснийских банов, и связать деятельность Будила с хиландарским или сербским архиепископским либо королевским скрипторием, на что косвенно указывает близость письма полного Евангелия апракос третьей четверти (?) XIII в. почерку этого писца. Боснийская гипотеза, которой придерживаются Л. Василев и Д. Драгойлович, основана на факте бытования Ватиканского сербского Евангелия в Боснии в XV в. и на предположительном прочтении фрагментарно сохранившейся записи на листе 57, позволявшем отождествить упоминаемого здесь Десоя с одноимённым писцом бана Матвея-Нинослава (1232–1250 гг.).

 
PR-CY.ru