«КЭРЭЛЛОС», «Керэллос»

«КЭРЭЛЛОС», «Керэллос» – догматический сборник на языке геэз, основополагающий для богословия Эфиопской церкви; включает произведения патристики антинесторианской направленности, главным образом, Кирилла Александрийского, по имени которого и был назван, а также других отцов церкви и видных церковных мыслителей, чья деятельность связана с третьим Вселенским Собором (Эфесским, 431 г.). Попытка критического издания «Кэрэллоса», предпринятая Берндтом Мануэлем Вайшером, не была доведена до конца и не может быть признана удовлетворительной с точки зрения отобранных им рукописей. Так, оба списка «Кэрэллоса», хранящиеся в Институте восточных рукописей РАН, не были им использованы, при том, что первый из них, датируемый на основании палеографии XVII в., является одним из старейших для рукописной традиции данного сборника. Всего же из 33 списков «Кэрэллоса» ещё два восходят к XVII в., первый – к XV в., два фрагментарных из собрания Матенадарана – к XIV и XV вв., остальные датируются XVIII–XX вв. Современные исследователи выделяют в составе «Кэрэллоса» три части. В первую входят 17 сочинений, посвящённых христологическим вопросам, которые рассматривались на Эфесском соборе. Открывает сборник наиболее пространное из них, составленное из двух «представлений» Кирилла Александрийского: «О правой вере к императору Феодосию» и «О правой вере к царевнам». Большинство исследователей, от Бориса Александровича Тураева до Алессандро Баузи, упустили из виду, что в эфиопской традиции они были восприняты как одно произведение. Так, второе из них обозначено как раздел единого христологического трактата. За ним следует диалог того же автора «О том, что Христос один». Далее помещены 15 сравнительно коротких гомилий и посланий: гомилии, принадлежащие Феодоту Анкирскому и Кириллу Александрийскому; девять гомилий, произнесённых в воскресенье, 5 июля 431 г., в ходе Эфесского собора, Севиром Синнадским (сохранилось только на геэзе), Акакием Мелитинским, Иувеналием Иерусалимским, Кириллом Александрийским, Ригином Кипрским, Евсевием Ираклийским, Феодотом Анкирским, Фирмом из Кесарии Каппадокийской (сохранилось только на геэзе); синодальное послание (Эфесского собора) к Иоанну I Антиохийскому (не сохранилось по-гречески); гомилия Кирилла Александрийского, обращённая к александрийскому народу в воскресенье, 23 апреля 433 г., в церкви Иоанна Крестителя по случаю достижения согласия между Александрийской и Антиохийской церквами (шестнадцатая гомилия в общепринятом списке его творений); послание Иоанна Антиохийского к Кириллу Александрийскому и ответное послание Кирилла. Ко второй части «Кэрэллоса» исследователи относят семь произведений, в которых христологическая проблематика сочетается с триадологической: приписываемая Епифанию Кипрскому гомилия о вере (в греческой традиции соответствует части «Оглавления») и гомилия этого же автора о Святой Троице (соответствует Символу веры из «Анкората»), гомилия Прокла Кизического в навечерие Рождества Христова о Воплощении, гомилия епископа Севериана Габальского о вере во Святую Троицу, исповедание веры Григория Чудотворца, две гомилии Кирилла Александрийского о Мелхиседеке (сохранились лишь на геэзе). Заключительную часть «Кэрэллоса» в целом ряде списков составляют всего два трактата: анонимного старца о Мелхиседеке и о 318 участниках первого Вселенского Собора. Два других трактата, о рождении и жизни Иисуса Христа и против ересей, нередко бывают опущены или представлен только последний из них. Хотя в современной эфиопистике утвердилось мнение о том, что «Кэрэллос» был переведён с греческого на геэз в эпоху Аксумского царства, в V – начале VI вв. (за исключением трактатов третьей части, переведённых с арабского не раньше XIII в.), неопровержимых филологических (и прежде всего, текстологических) доказательств данного тезиса представлено не было. Исследователи полагают, что почти наверняка текст «Кэрэллоса», как и текст Библии, был серьёзно отредактирован в XIV–XV вв. с учётом арабских переводов входящих в него сочинений. Исследователи не могут полностью отвергать и гипотезу Франца Альтхайма и Р. Штиля, согласно которой изначально «Кэрэллос» был составлен из произведений, переведённых на геэз не с греческого, а с арабского приблизительно в X в.

 
PR-CY.ru