КАНТИГА - Страница 3

В рукописях подавляющего их большинства содержатся только стихи (музыка не сохранилась): «Песенник Ажуда» («Cancioneiro da Ajuda») – сборник, составленный в конце XIII в., содержит 310 кантиг о любви (хранится во дворце Ажуда в Лиссабоне). «Песенник Ватикана» или «Ватиканский песенник» («Cancioneiro da Vaticana») состоит из 1200 кантиг (рукопись составлена в Италии в конце XV – начале XVI вв., хранится в Библиотеке Ватикана). «Песенник Национальной библиотеки», или раньше «Песенник Колоччи-Бранкути» («Cancioneiro Colocci-Brancuti») – наиболее полный из указываемых трёх, копия подборки XIV в. Кодекс составлен в Италии около 1525–1526 гг. Рукопись песенника, обнаруженная в XIX в. и приобретённая в 1924 г. правительством Португалии, ныне хранится в Национальной библиотеке в Лиссабоне. Содержит 1560 песен разных жанров около 150 авторов. Рукопись предваряет анонимный трактат о галисийско-португальской поэтике XIII–XIV вв. без заглавия, сохранившийся во фрагментах и получивший у литературоведов название «Arte de Trovar». По не понятным для исследователей причинам составитель включил в сборник не относящиеся к светской традиции две хвалебные песни Деве Марии: «Deus te salve, Gloriosa» и сохранившийся только в данной антологии фрагмент «Falar quer'eu da senhor bem cousida», авторство которого исследователи ставят под сомнение. «Cantigas de amor» – «песни о любви», написанные в соответствии с «Arte de Trovar» от лица мужчины. Заимствованный из Прованса лирический жанр воспевает куртуазные отношения к Даме. При этом использовался традиционный приём: поэт выступал в качестве слуги («servidor») по отношению к Даме («senhor», а не «senhora», как при современном употреблении слова в женском роде). До нас дошло приблизительно 725 кантиг о любви. «Cantigas de amigo» – «песни о друге», где под словом «друг» подразумевается возлюбленный, исследователи относят к лирическому жанру. Согласно «Arte de Trovar», в песнях такого жанра лирическое «я» выступает в лице женщины, тоскующей при разлуке с любимым, или радующейся предстоящей с ним встрече. Однако автором (сочинителем) кантиги всегда был мужчина – трубадур или жонглёр. Этот иберийский жанр не имел прецедентов в творчестве трубадуров Прованса. Поэт и переводчик Анатолий Германович Найман упоминает «уникальный во всей провансальской поэзии пример стилизации под жанр женской „песни друга“» в жанровых экспериментах только одного трубадура Прованса – Раймбаута де Вакейраса, указывая, что его авторство этой песни оспаривалось некоторыми учёными. Речь идёт о песне «[Oi] altas undas que venez suz la mar» в переводе А.Г. Наймана – песне-романсе о возлюбленном, который уплыл за море («Волны высокие, волны кругом»). Всего сохранилось около 500 кантиг о друге. К этому виду кантиг исследователи относят менее распространённые в галисийско-португальской лирике жанры – пастораль и баркарола. «Cantigas de escárnio e maldizer» – «песни насмешки и злословия», т.е. иронические и сатирические кантиги. В отличие от двух первых разновидностей поэзии на галисийско-португальском языке относятся к жанру сатиры.

 



 
PR-CY.ru