КУМРАНСКАЯ ОБЩИНА - Страница 10

Исследователи отмечают, что сочинения, не известные до кумранских открытий, примечательны тем, что, скорее всего, были созданы в сектантских кругах, близких к кумранскому. Если тексты предыдущей группы могли не быть произведениями кумранитов, то тексты данной группы, по мнению исследователей, имеют непосредственное отношение к образу жизни, интерпретации Священного Писания и идеологии обитателей Кумрана и близких к ним по настроениям поселений. Эти сочинения исследователи тоже делят на несколько категорий на основании их близости или удалённости от библейских текстов и по жанровому признаку. I. Интерпретация библейских текстов («Переработанная Библия»). Одну из самых значительных групп составляют «переработанные» библейские тексты, или «парафразы», в которых авторы следуют за библейским сюжетом, внося в него некоторые изменения: гармонизируют разные версии, вводят в текст не известные раньше детали или снабжают его небольшими толкованиями. Исследователи отмечают, что в этих текстах нет чёткого разделения изначального библейского текста и комментария или дополнения. Всё произведение представляет собой целостное повествование. Обычно такие тексты близко следуют Писанию, но не воспроизводят его дословно. Исследователи включают в эту группу разные тексты, руководствуясь своими определениями понятия «переработанный текст». Так, С.У. Крофорд предлагает следующий критерий: «...Основой для отбора в эту группу может послужить близкая связь, повествовательная или тематическая, с некоторыми из книг, входившими в иудейский канон той эпохи, где присутствует какое-либо изменение: иной порядок, объединение двух вариантов в один, дополнение к библейскому тексту». Руководствуясь этим определением, она относит к данной группе такие тексты, как «Переработанное Пятикнижие», «Книга Юбилеев» и «Храмовый свиток». Однако Геза Вермеш, определяющий «переработанный текст» как копию Писания «с частично изменённым порядком библейских фрагментов и частично вставленной в текст интерпретацией», относит «Храмовый свиток» к законодательным документам, а «Книгу Юбилеев» – к апокрифам. Издатели серии «Discoveries in the Judaean Desert» вообще избегают понятия «Переработанное Писание», предпочитая выделить единую группу «Парабиблейских текстов», включив в неё все тексты, основанные на библейских сюжетах, или те, в которых просто фигурируют библейские персонажи. Однако исследователи отмечают, что отнесённые к группе «парабиблейских», тексты очень различны по содержанию, структуре, лексике, и при детальном разборе становится ясно, что их можно разделить на отдельные группы. «Переработанные библейские тексты» исследователи определяют как документы, в которых автор (или редактор) исправляет, меняет, дополняет текст, позже вошедший в библейский канон (например, различные варианты Пятикнижия). Пример подобного текста – «Переработанное Пятикнижие», представленное большим количеством фрагментов, датируемых концом I в. до н.э., в котором исследователи видят и гармонизацию, и добавление небольших комментариев, и введение в текст новых деталей (например, фрагмент, где представлена речь Исаака, который утешает Ревекку, горюющую по уехавшему на поиски невесты Иакову, где в календарь праздников из Лев. 23:42–24:2 вводятся праздники нового вина, нового масла и праздник ношения дров, не зафиксированные в Пятикнижии, но широко распространённые в конце периода Второго храма).

 



 
PR-CY.ru