КАУЧ Эмиль Фридрих

КАУЧ Эмиль Фридрих (1841–1910 гг.) – немецкий теолог, гебраист и исследователь Ветхого Завета. Получив степень доктора философии (1863 г.) и лиценциата (1868 г.) в Лейпцигском университете, Э.Ф. Кауч работал учителем в гимназии. В 1869 г. защитил хабилитационную работу по экзегезе Ветхого Завета «Цитаты из Ветхого Завета у апостола Павла». Преподавал в Лейпциге (с 1869 г.), Базеле (с 1872 г.), Тюбингене (с 1880 г.) и Галле (с 1888 г.). Был избран ректором университета в Базеле (1878/1879 учебный год) и в Галле (1898/1899 учебный год). Э.Ф. Кауч принял теорию происхождения Пятикнижия К.Г. Графа и Юлия Велльгаузена и в целом поддерживал её основные положения (см. ст. Библеистика, Пятикнижие), о чём свидетельствует, например, «Библейское богословие Ветхого Завета» (издано посмертно, в 1911 г.). Тем не менее, собственно историко-критические исследования не входили в сферу интересов Э.Ф. Кауча, научное творчество которого было сосредоточено вокруг проблем филологии и экзегезы. Одним из главных трудов его жизни стал перевод Ветхого Завета с краткими примечаниями (1894 г.) и опубликованный в двух томах перевод ветхозаветных апокрифов и псевдоэпиграфов (1898 г.). В качестве приложения к переводу Ветхого Завета вышел «Очерк истории литературы Ветхого Завета» (1897 г., английский перевод – 1898 г.). Эти работы должны были познакомить широкую публику с последними достижениями активно развивавшейся библеистики. В 1878 г. Э.Ф. Кауч выпустил 22-е, переработанное и дополненное издание древнееврейской грамматики Вильгельма Гезениуса. После кончины В. Гезениуса его грамматика выходила с 1845 по 1874 гг. под редакцией Эмиля Рёдигера, консервативного учёного, который, как отмечает Э.Ф. Кауч, относился с осторожностью к новым данным и теоретическим подходам, не всегда включая их в свои труды. Э.Ф. Кауч подверг все разделы основательной переработке. Раздел морфологии имени, считавшийся слабым местом грамматики Гезениуса-Рёдигера, был практически переписан заново; были уточнены и дополнены парадигмы; учтены новые данные семитологии, текстологии и экзегезы Ветхого Завета; была сделана стилистическая правка текста, который мало менялся со времён самого В. Гезениуса. При этом была сохранена структура книги и нумерация параграфов. В 25-м издании (1889 г.) был значительно переработан и расширен раздел «Синтаксис»; по нумерации параграфов 25-е издание совпадает с предыдущими только до §105. В общей сложности Э.Ф. Кауч занимался доработкой грамматики В. Гезениуса больше 30 лет – вплоть до 28-го издания, вышедшего в 1909 г. Английский перевод 28-го издания, выполненный А. Каули (1910 г.), является базовым пособием по древнееврейскому языку. Э.Ф. Каучу принадлежат две важные работы по арамеистике – «Грамматика библейского арамейского» (1884 г.) и «Арамеизмы в Ветхом Завете» (1902 г.). Исследование лексических арамеизмов в древнееврейском языке стало фактически первой обобщающей монографией по этой проблеме, особенно актуальной в конце XIX – начале XX вв. в связи со спорами о датировке книг Ветхого Завета и лежащих в их основе источников. Э.Ф. Кауч был одним из основателей Немецкого общества исследования Палестины (Deutscher Verein zur Erforschung Palästinas), созданного в 1876 г. Он предпринял две поездки в Палестину (1876 и 1904 гг.), одна из них была связана с археологическими исследованиями в Мегиддо, которые велись германской экспедицией.

 
PR-CY.ru