«ИИСУСА, СЫНА СИРАХОВА, КНИГА» - Страница 3

Впервые арабский перевод с сирийского был издан в составе Лондонской и Парижской полиглот (перевод с греческого опубликован). VIII. Церковнославянский перевод, по мнению исследователей, близок к греческому тексту, который содержится в Ватиканском кодексе; последовательность изложения позднее, как полагают исследователи, была исправлена по латинской версии. Встречаются ошибки. Язык перевода архаичный; как полагают исследователи, он был сделан учениками святых Кирилла и Мефодия или даже самим Мефодием. В 1717–1718 гг. по указу Петра I перевод был исправлен по греческому тексту Софронием Лихудом, Феофилактом Лопатинским и др. Исправления учтены в Елизаветинской Библии 1751 г. Русский перевод впервые издан в 1859 г. епископом Ревельским Агафангелом (Соловьёвым; без указания авторства; 1859, 1860 гг.). Впоследствии был исправлен с учётом замечаний Филарета Московского. Исследователи отмечают, что автор использовал также латинский, арабский и сирийский переводы; синодальный перевод следует переводу епископа Агафангела, но в большей степени приближен к греческому тексту. Автор пролога к книге, внук Иисуса, сына Сирахова, выходец из Иерусалима, сообщает, что его дед, долго изучавший Священное Писание, написал книгу на еврейском для наставления в законе Моисеевом. Автор пролога, прибыв в Египет (видимо, в Александрию), решил перевести книгу на греческий язык. Это произошло в 38-й год правления царя Эвергета (судя по всему, имеется в виду Птолемей VIII Фискон Эвергет II (170–117 гг. до н.э.; если принять точку зрения исследователей, согласно которой в 170–164 гг. он был соправителем Птолемея VI, а собственное правление его приходится на 145–116 гг.), т.е. в 132 г. до н.э. В конце книги упоминается первосвященник Симон; исследователи, как правило, считают, что это Симон II, умерший в 196 г. до н.э., но в тексте не упоминается борьба за власть после его смерти и гонения на иудеев сирийского царя Антиоха IV Епифана (168 г. до н.э.). Некоторые исследователи считают, что здесь имеется в виду первосвященник Симон I (занимавший эту должность в 310–291 или 300–270 гг. до н.э.), и тогда создание книги исследователи готовы отнести к началу III в. до н.э. Книга представляет собой собрание изречений, посвящённых различным аспектам жизни человека. Из-за разнообразия использованных литературных форм (речений, поучений, гимнов, молитв) и тем (затрагиваются практически все сферы жизни) у исследователей создаётся впечатление, что текст не имеет чёткого композиционного плана. Иногда в качестве структурирующих элементов выбирают места, где речь ведётся от первого лица (например, И Марбёк выделяет места, в которых деление на стихи отличается от русского синодального перевода). Ряд толкователей предлагают выделять в книге три части.

 



 
PR-CY.ru