ДЕВОРА - Страница 2

Однако в песни говорится не о том, что Девора обитала на территории Иссахара, но лишь о том, что она во время сражения совместно с Вараком и князьями из колена Иссахара стояла во главе ополчения. К тому же из песни следует, что в военных действиях принимали участие не только непосредственные соседи ханаанского царя Иавина – северного колена (в нарративной части называется только два колена: Завулон и Неффалим, а в песни вместе с ними упоминается Иссахар), но и те, кто жили на центральной территории, относившиеся к коленам Вениамина, Мехира (Манассии), а также Ефрема (Суд. 5:14), на землях которого обитала Девора. Песнь Деворы рассматривается большинством учёных как один из самых ранних текстов еврейской Библии. С трудностями её интерпретации столкнулись уже древние переводчики. В Александрийском кодексе (Септуагинте, LXX) слова, перевод которых, как полагают исследователи, был неизвестен, просто транслитерировались греческими буквами; греческий Ватиканский кодекс даёт значения, которые представляют собой, по мнению Дж. Гарбини, «фантастическую интерпретацию переводчика». Песнь полна архаических терминов и выражений. В тексте нет упоминаний об израильской монархии, но её будущие подданные уже живут на земле Ханаана. Описанное в тексте сражение датируется учёными обычно между началом и концом XII в. до н.э. (чаще всего предпочтение отдаётся концу века). Иные датировки предложил британский учёный А. Мейз (период, непосредственно предшествующий сражениям, описанным в 1 Цар. 4, т.е. немногим раньше 1150 г. до н.э.). Вопрос о датировке текста песни во многом определяется лингвистическими данными: язык текста представляет собой переходную стадию от языка сельскохозяйственного «календаря» Гезера конец X в. до н.э. к классическому еврейскому языку VIII в. до н.э. Поэтический стиль произведения выглядит довольно разработанным – наличие таких приёмов, как параллелизм, говорит о длительной предыстории использования языка в данном жанре. В тексте встречаются элементы, которые могут быть связаны с ханаанской поэзией II тыс. до н.э., в особенности с угаритской. Однако эти западно-семитские элементы употреблялись не только в древних текстах, но и в более поздних сочинениях. Так, в Екклесиасте (Еккл. 3:1), как и в песни Деворы, использована архаическая проклитическая частица. До настоящего времени датировка написания этой песни остаётся предметом дискуссий. Молитва Деворы обращена к Богу Израиля, описание Которого не отличается от описаний Бога пророками VIII–VII вв. до н.э. или включённых во Второзаконие, кроме упоминания о пришествии Бога с юга. По мнению некоторых исследователей, молитвенные прошения в стихах 9–11 и 13 имеют черты, характерные для яхвиста (раннего гипотетического источника Пятикнижия), заканчивающиеся проклятием врагов и благословением любящих Бога. На основании этих элементов немецкий исследователь А. Вайзер сделал вывод, что гимн был частью богослужебного праздника в честь Яхве.

 



 
PR-CY.ru