«ЗЕНД» - Страница 2

Согласно «Денкарду», который является своеобразной зороастрийской энциклопедией, фрагменты «Авесты», написанной до Александра Великого (Македонского) и им уничтоженной, были собраны при Вагарше Аршакиде (Ашканиде; I–III вв.), отредактированы при Ардашире I (III в.), дополнены фрагментами философского, астрологического и математического содержания при Шапуре I (III в.), ещё раз дополнены и снабжены переводом при Шапуре II (IV в.) и окончательно были отредактированы при Хосрове Ануширване (VI в.). В «Денкарде» содержатся сведения о 21 книге (наске), из которых состояла «Авеста» во времена сасанидского правления до арабского завоевания. Собранные при Шапуре I сочинения по медицине и астрономии, по вопросам движения, времени, пространства, по проблемам материи, логики и т.п., согласно «Денкарду», были сверены с «Авестой». Исследователям известно также, что в сасанидскую «Авесту» входили главы о мироустройстве, предсказания конца света, исторические сведения, толкования законов, выдержки из древних мифов и эпических преданий. Исследователи не сомневаются, что последняя редакция канона была составлена не по ритуальному авестийскому тексту, а по «Зенду», т.е. по переводу и развёрнутой версии. Таким образом, «Авеста» содержала не только богослужебные тексты, но и научные сведения, относившиеся ко времени правления Сасанидов. Сохранившиеся в среде зороастрийского духовенства и дошедшие до наших дней авестийские тексты – это собрание фрагментов литургического назначения. Эта «Авеста» состоит из пяти частей: «Ясна», «Висперед», «Вендидад» («Видевдад»), «Яшты» и «Хорда Авеста» (так называемая «Малая Авеста»). Она включает отдельные молитвы и фрагменты литургических текстов, необходимые для мирянина. «Ясна», «Висперед» и «Видевдад» входят в зороастрийское богослужение и представлены рукописями двух видов. Одни рукописи содержат авестийские тексты, записанные как единое целое в каноническом порядке, и используются за богослужением. Эти тексты не содержат перевода и комментариев, такие рукописи называются «саде» (букв. – чистые). В рукописях другого вида каждая из авестийских книг сопровождается «Зендом», т.е. пехлевийским переводом и комментариями: они предназначены для систематического изучения и понимания авестийского текста. Заучивать авестийский текст вместе с «Зендом» всегда предписывалось только жрецам (хербедам). «Зенд» не был тайным знанием, жрецы громко читали тексты во время богослужения. «Зенд» содержится в отдельных среднеперсидских (пехлевийских) текстах, в которых есть цитаты из «Авесты», например, некоторые назидания (андарзы), ритуальные сочинения «Хербедестан» и «Нерангестан», эсхатологический «Хадохт-наск» и др. Сборники извлечений из «Зенда» на различные темы составляли сочинения, написанные на пехлеви, которые предназначались для обучения и просвещения единоверцев. Самые известные из таких сочинений – «Бундахишн», называемое также «Занд-агахих» («Знание зенда»), которое посвящено космогонии и космологии, и апокалиптическое произведение «Занд-и Вахуман Яшт» («Зенд (т.е. пехлевийская версия) Яшта Вахумана»).



 
PR-CY.ru