ВОСТОЧНО-СИРИЙСКИЙ ОБРЯД - Страница 4

В ней почти отсутствуют ссылки на Новый Завет, interceddio находится между анамнесисом и эпиклесисом, нет institutio и т.д. Древнейшая сохранившаяся доныне рукопись литургии (X–XI вв.) была найдена в 1964 г. У. Макомбером в приходской церкви Мар-Эшая в Мосуле (Ирак); в тексте этой рукописи нет кушап. В настоящее время эта анафора используется начиная с Великой субботы и до периода Благовещения, а также при заупокойных службах и в будние дни, когда совершается литургия. Вторая анафора носит имя Феодора Мопсуестийского. О том, что сам Феодор составил анафору, сообщает Леонтий Византийский. Долгое время восточно-сирийскую анафору Феодора считали переводом с греческого оригинала, сделанным в VI в. Однако современные исследователи приводят доказательства в пользу её сирийского происхождения. Основаниями являются её структура, язык и богословское содержание. Общепризнанным является только факт использования в анафоре богословских трудов Феодора Мопсуестийского. Кальки с греческих слов, которые встречаются в тексте (например, patriarka, appesqopa, diateqe и др.), относятся к числу древних заимствований, при этом встречается множество семитизмов. Часто употребляются выражение «Имя Божие» и цитаты из Священного Писания, близкие к версии Пешитты (например, Флп. 2:5–7 в третьей гханте). Среди вероятных авторов называется католикос Мар Аба I (540–552 гг.), до избрания преподававший в Нисибинской богословской школе. По свидетельству Авдишо, Мар Аба перевёл две анафоры с греческого языка и назвал их в честь своих наиболее почитаемых учителей – Феодора и Нестория, однако это предание отвергается современной наукой. Исследователи не исключают, что анафору мог написать и Несторий. Семнадцатая гомилия Нарсая Нисибинского (399–502 гг.) указывает на существование в его время какой-то анафоры, по типу близкой к анафорам Нестория и Феодора. В настоящее время анафора Феодора используется начиная с первого воскресенья периода Благовещения и до воскресенья Осанн (Входа Господня в Иерусалим). Третья анафора носит имя Нестория, однако его авторство отрицают большинство исследователей. С одной стороны, эта анафора тесно связана с антиохийской литургической традицией (видны заимствования из анафоры Иоанна Златоуста), с другой – как и анафора Феодора, основана на богословии Феодора Мопсуестийского. Она используется пять раз в году: на Богоявление, память Иоанна Крестителя, греческих учителей, в среду поста ниневитян и в Великий четверг. Самый ранний чин литургии отражён в 17-й метрической гомилии Нарсая Нисибинского «Раскрытие тайн». Высказывавшиеся ранее сомнения в её подлинности в настоящее время отвергнуты, но признано наличие поздних интерполяций в тексте (в частности, утверждение о чтении «Отче наш» в конце службы). Чин литургии описывается у Нарсая с момента удаления оглашенных и до последнего благословения. Первое полное толкование на литургию принадлежит перу Гавриила Катрайи (ум. в 615 г.). Все последующие комментарии – Авраама бар Лифе (ум. в 823 г.), Псевдо-Георгия Арбельского (IX в.), Авдишо бар Бриха (ум. в 1318 г.) – воспроизводят ту же схему. В неизданном сочинении патриарха Тимофея II «О семи основаниях таинств Церкви» есть раздел о литургии.

 



 
PR-CY.ru