ЛАТЕРАНСКИЙ СОБОР 649 г.

ЛАТЕРАНСКИЙ СОБОР 649 г. – Собор западных епископов, состоявшийся в Риме и осудивший моноэнергетизм и монофелитство. Акты Латеранского собора 649 г. представлены рядом греческих и латинских манускриптов. Старейшую греческую рукопись, содержащую полный текст актов и ставшую основной для критического издания Р. Ридингера, исследователи датируют 1299 г. Помимо актов она включает 11 послесоборных посланий папы Мартина I (649–653 гг.), а также дифелитский флорилегий (Florilegium dyotheleticum), впервые опубликованный Р. Ридингером. К ней восходят пять рукописей XV–XVII вв. Старейшую латинскую рукопись, содержащую полный текст актов, исследователи датируют 820–840 гг. Дополнительные сведения о Латеранском соборе 649 г. есть в биографических источниках, касающихся его главных участников: в «Житии папы Мартина» из «Liber pontificalis», в записях собеседований преподобного Максима Исповедника времени его ссылки – «Изложение прения» и «Диспут в Визии» и др. О Латеранском соборе 649 г. сообщают позднейшие хроники: «Хронография» преподобного Феофана Исповедника, «Хроника» Михаила Сирийца, коптская «Хроника» епископа Иоанна Никиуского и др. Критический обзор источников VII–XII вв., относящихся к Латеранскому собору 649 г., приведён в монографии П. Конте. Примечательной чертой Латеранского собора 649 г. исследователи называют его двуязычие: акты сохранились в двух древних версиях (греческой и латинской), и папа Мартин I подписал обе как подлинные. В самих актах двуязычие объясняется тем, что появившиеся на втором деянии греческие монахи просили перевести акты на греческий язык «до последней черты во всей точности». Однако в богословском отношении Латеранский собор 649 г. «был полностью под греческим руководством». Греческого происхождения была основная соборная документация, как и аргументы для опровержения монофелитства. Исследователи отмечают, что латинский текст изобилует терминами, заимствованными из греческого языка; правила 10–11 напрямую зависят от «Диспута с Пирром» преподобного Максима Исповедника; 27 цитат из обширного флорилегия, зачитанного на пятом деянии, дословно повторяют «Духовный и догматический томос» преподобного Максима Исповедника, его терминология звучит в речах папы Мартина I. Однако высказанное Эрихом Каспаром суждение, что акты Латеранского собора 649 г. являются «стенографическими протоколами его заседаний», предполагающее первенство латинского языка, на котором заседания проходили (за исключением зачитанных на Латеранском соборе 649 г. греческих документов), оставалось «классическим» вплоть до 1967 г., когда к подготовке их критического издания приступил Р. Ридингер. Сопоставив обе версии актов с привлечением других источников, он пришёл к выводу, что первоначальным языком актов практически в полном объёме является греческий, а латинский текст представляет собой перевод с греческого оригинала, осуществлённый лицами, для которых латинский язык не был родным. Р. Ридингер, в частности, отметил ряд языковых отклонений латинского текста от нормы и сделал вывод, что латинская версия актов была создана монахами из окружения преподобного Максима Исповедника, которые много лет жили на западе и в достаточной степени овладели латынью.

 



 
PR-CY.ru