КИПРИАН

КИПРИАН (вторая половина XVI в. – после 1623 г.) – архидиакон, поэт, переводчик с греческого языка, деятель Острожского культурно-просветительского кружка. О Киприане есть свидетельства конца XVI – первой четверти XVII вв. В переводе трактата Филадельфийского митрополита Гавриила Севира «Синтагматион, или О святых седми Тайнах церковных списание...», осуществлённом Киприаном, указано прозвище переводчика – Розьвганецкий, указывающее, как полагают исследователи, на происхождение Киприана из села Розваж под Острогом (село зафиксировано как владение князей Острожских в 1578 г.). Захария (Копыстенский) в предисловии к переводу Киприана «Бесед на 14 посланий апостола Павла» Иоанна Златоуста (Типография Киево-Печерского монастыря, 1623 г.) писал о том, что Киприан был «от града Острог», получил образование в Венеции и Падуе («любомудрствовавша в Енетиих же и Патавии»). Исследователи полагают, что Киприанучился за границей на средства князя Константина Константиновича Острожского. Наталья Николаевна Яковенко предположила, что он был одним из первых «учёных стипендиатов» князя (возможно, до отъезда за границу Киприан учился в Острожской академии). После обучения в Италии Киприан раньше 1594 г. вернулся в Острог; в этом году Константинопольский патриарх Кирилл I Лукарис адресовал книжнику в Острог три послания. 23 июля из Звягеля (ныне Новоград-Волынский) патриарх Кирилл I Лукарис сообщал, что получил послания от князя Острожского, написанные по-гречески «рукой» Киприана. Патриарх Кирилл I Лукарис называет князя Острожского и Киприана преданными хранителями веры отцов, одобряет их расположение к грекам и любовь к просвещению. В письме из Дубно от 7 августа патриарх Кирилл I Лукарис просил Киприана привезти ему книги, в письме от 3 декабря сообщается об обмене книгами. Живя в Остроге, Киприан был деятельным участником Острожского кружка, занимался литературным творчеством, переводами с греческого. Он регулярно выполнял поручения князя Острожского: в частности, по желанию князя ездил к Александрийскому патриарху Мелетию I Пигасу. В составе многочисленной делегации с Волыни Киприан участвовал в православном Брестском соборе в октябре 1596 г. В первый день работы Собора он переводил на греческий язык речь Львовского епископа Гедеона (Балабана), что отметил автор полемического произведения «Ектезис». Никаких документов, принятых Собором в защиту православной церкви, Киприан не подписывал. Около 1598 г. книжник переехал в Дерманский монастырь, где продолжил переводческую деятельность. Позднее поселился на Святой Горе.

 



 
PR-CY.ru