ГАЛЛИКАНСКОЕ ПЕНИЕ - Страница 2

Напротив, французские нотированные кодексы XI–XII вв. (а иногда и более позднего времени) включают образцы галликанского пения в существенно большем объёме. Среди источников этого рода – литургические памятники (ещё недостаточно изученные) епископств Альби (в первую очередь, второй половины XI в.), Тулузы, Нарбона, Осера и некоторых других литургических центров Южной Франции, переписанные при помощи так называемой аквитaнской невменной нотации. Особо выделяется ряд певческих книг разного времени, переписаныx центральнофранцузским невменным письмом в парижском королевском аббатстве Сен-Дени (середина XI в.). Галликанские песнопения часто встречаются в этих книгах в качестве так называемых дублетов григорианских песнопений (два песнопения с одной и той же литургической рубрикой, первое из которых принадлежит новой традиции, второе – в соответствии с так называемым законом Баумштарка – более ранней, галликанской литургии). Они характерны также для служб суточного круга, посвящённых местночтимым святым. С этой точки зрения представляют особый интерес Антифонарии аббатств Сен-Дени (XI–XII вв.). Определённая часть репертуара галликанского пения сохранилась в песнопениях, сопровождавших литургические шествия и записанных во французских Процессионалах. Распевы галликанского пения могли сохраниться также среди литургических тропов южнофранцузской (так называемой аквитанской) гимнографической школы. Как тексты, так и мелодический стиль галликанского пения никогда не отличались стилистическим единством. Уже в период постепенного вытеснения галликанского пения григорианским Валафрид Страбон (первая половина IX в.) описывал галликанское богослужениe как «лишённое чувства единообразия» (sensus integritatis non habentia) и противопоставлял ему «разумность» (rationabilia) римского литургического обихoда и григорианского пения. Он же отмечал, что «многие в состоянии уловить различие между обеими видами пения как в словах, так и в звучании». Тексты галликанских распевов (по крайней мере, в песнопениях изменяемого цикла – проприя) отличаются от григорианских песнопений обилием риторических приёмов и более обширным лексическим запасом. Если григорианское пение в большинстве случаев опирается на тексты Священного Писания, то в галликанском пении часто используются тексты небиблейского происхождения. Встречаются случаи использования цитат из апокрифов и древнейших, исторически предшествующих Вульгате латинских переводов Библии. Некоторые песнопения исполнялись по-гречески. Так, известны галликанские версии херувимской песни, исполнение которой было местной традицией аббатства Сен-Дени. По-гречески могли исполняться и другие песнопения неизменяемого цикла мессы (Sanctus, Agnus Dei).

 



 
PR-CY.ru