ГАВРИИЛ

ГАВРИИЛ – имя двух сербских книжников, монахов Хиландарского монастыря.

1. Переводчик на славянский язык книг Ветхого Завета, книгописец (вторая половина XIV в. – после 1412 г.). В 1412 г. сделал беловой список перевода Книги Иова с толкованиями Никиты, митрополита Ираклийского, на основе толкований диакона Олимпиодора (названного автором в заглавии) и ряда других авторов. Гавриил снабдил текст предисловием. Недовольный переводом, сделанным ранее («на словенское издадесе некыим приснопаметным не веде, зело умалене и тесноразумне»), создал свою редакцию, сверив текст с греческой рукописью из монастыря Эсфигмен. В основу славянского текста был положен древний болгарский перевод Х в., сохранившийся в русских списках XIV–XVI вв. (старший 1394 г.). На полях рукописи Гавриил поместил варианты текста древних переводчиков: Акилы, Симмаха и Феодотиона, обозначенные начальными буквами их имён, о чём он сообщил в предисловии. Таким же образом был расположен текст в сербском списке 1418 г. Книг Царств с толкованиями (автор этого перевода, выполненного в 1416 г., неизвестен). Гавриил отредактировал перевод книги Премудрости Соломоновой, о чём стало известно из позднейшего (XV в.?) списка, от которого сохранилось лишь послесловие писца. В древнерусской традиции переводы Гавриила известность не получили. На основании тождества почерка и сходства иллюминации Гавриилу как писцу атрибутируются часть Сборника богослужебного (Служебник с дополнениями), датируемого по пасхалии около 1404 г., и отрывок, хранившегося, как полагают исследователи, в румынских собраниях, сборника, состоящего из 16 «Слов» Григория Богослова с толкованиями (Исторический музей). Почерк Гавриила – хорошо разработанный, но не каллиграфический полуустав, каким писались обычно четьи книги. На примере этого сборника заметно стремление писца графически выделить основной текст и толкования (последние пишутся с большим числом курсивных элементов). Гавриил является ранним представителем последовательно выдержанной реформированной ресавской орфографии. Скромное украшение его рукописей (киноварные заставки – в основном, узкие плетёные, тонкие инициалы с орнаментальными отростками) выполнено, по мнению исследователей, самим книжником.

 



 
PR-CY.ru