ГРИСБАХ Иоганн Якоб

ГРИСБАХ Иоганн Якоб (1745–1812 гг.) – немецкий протестантский библеист. Изучал философию и богословие в университетах Тюбингена, Галле и Лейпцига. В 1768 г. защитил в Галле магистерскую диссертацию по философии. С 1771 г. – приват-доцент, с 1773 г. – профессор по кафедре Нового Завета в университете г. Галле. С 1775 г. и до последних дней жизни преподавал в Йенском университете. В результате работы в библиотеках Германии, Голландии, Англии и Парижа И.Я. Грисбах значительно увеличил число введённых в научный оборот рукописей Нового Завета по сравнению с изданиями Дж. Милла и Иоганна Якоба Веттштейна (1693–1754 гг.). В исследовании вариантов чтения греческого текста Нового Завета И.Я. Грисбах особое внимание уделял новозаветным цитатам у раннехристианских авторов (прежде всего, у Оригена), а также ранним переводам, которые были недостаточно исследованы, например, сирийскому, филоксеновскому, армянскому и готскому. И.Я. Грисбах пришёл к созданию теории критики текста Нового Завета, в основу которой положена теория текстовых семей, предложенная Иоганном Альбрехтом Бенгелем (1687–1752 гг.): азиатской (или византийской) и африканской. Однако вместе с И.С. Землером (1725–1791 гг.) И.Я. Грисбах выделил два варианта в африканском типе текста. Два древних и один более поздний типы текста он назвал западным, александрийским и константинопольским. Западный тип (кодекс Безы, Кларомонтанский кодекс, частично минускулы 1, 13, 69, старолатинские переводы, некоторые части сирийской Пешитты и арабские переводы) с его многочисленными глоссами представляет собой, по И.Я. Грисбаху, достаточно ранний текст, использованный христианскими церквами, но из-за ошибок переписчиков требующий значительных исправлений. Александрийский тип текста (ранние унциалы, а также сирийский перевод Фомы Харкальского, бохейрский, армянский и эфиопский переводы и цитаты у Климента Александрийского, Оригена, Евсевия Кесарийского и др.) явился результатом попытки стилистического редактирования западного текста. Константинопольский (по И.А. Бенгелю, азиатский) тип текста возник как позднейшая компиляция на основе первых. К нему относятся рукопись A (Евангелия) и большинство поздних греческих рукописей и патристических цитат (ценными для реконструкции первоначального текста И.Я. Грисбах признал только первые два). Конечной целью исследования текста Нового Завета, по И.Я. Грисбаху, является реконструкция первоначального текста на основании данных о ценности отдельных свидетелей текста и результатов внутренней критики конкретного варианта чтения с учётом особенности авторской лексики и общей композиции текста.

 



 
PR-CY.ru