ГУСИТСКОЕ ПЕНИЕ - Страница 2

Исследователи отмечают, что здесь собраны все обычные песнопения этих служб (антифоны, респонсории, гимны и т.д.), однако добавлены и тексты, предназначенные для речитации (чтения, псалмы, молитвы). Репертуар некоторых из них при этом упрощён, более обширен он лишь в рождественских и особенно в пасхальных службах (где присутствуют Страсти по Матфею, «Плач» пророка Иеремии и др.). В бо́льшей части литургических песнопений «Йистебницкого Канционала» использованы характерные для своего времени григорианские мелодии. Отдельные песнопения, по мнению исследователей, имеют оригинальный гуситский напев: секвенция «Aťbychom hodnĕ pamatovali» («Чтобы твёрдо помнили»), аллилуиарий «Ó Ježíši pastýři dobrý» («О, Иисус, Пастырь Добрый») и, вероятно, несколько мелодий «Ite missa est». Перевод такого обширного и одновременно цельного собрания литургических песнопений на национальный язык был значимым событием в западно-христианском мире того времени. Исследователи отмечают, что чешские тексты гуситского хорала не зависят от единичных более ранних переводов, а являются совершенно новым произведением гуситской эпохи. Иногда это почти дословные или упрощённые переводы с латинского языка, в большинстве своём сохраняющие оригинальную мелодию, местами с некоторым упрощением и с иной текстовой разбивкой. Силлабический мелос чешского текста, в котором были упразднены первоначальные мелизмы, здесь присутствует только как исключение (например, в «Kyrie» или в «Ite missa est»). «Йистебницкий Канционал» – единственный сохранившийся памятник, который отражает развитие чешского литургического хорала до начала XVI в. В 1540 – 1620 гг.  традиции чешского литургического хорала были обновлены и по-новому развиты утраквистами. Гуситские духовные песни сохранились также, в основном, в «Йистебницком Канционале», но встречаются и в некоторых более поздних памятниках (в так называемом Роудницком кодексе 1470 г., включающем 31 песню). Кроме того, исследователям известно много полемических и сатирических песенных текстов, актуальных для гуситской эпохи, ставших откликом на события того времени. Из них только единицы пополнили репертуар гуситских духовных песен. В общей сложности к этому репертуару относятся 90 текстов и около 70 мелодий. Сюда вошли и некоторые более ранние чешские и латинские песни догуситского времени (в «Йистебницком Канционале» 14 латинских и латинско-чешских песен), хотя бо́льшую часть составляют песни, возникшие в период от смерти Яна Гуса (1415 г.) до конца гуситских войн (1434 г.); однако некоторые, по мнению исследователей, могли появиться и в следующей четверти столетия. Часть гуситских песен приурочена к главным праздникам церковного года (Рождество Христово, Пасха, другие Господские и Богородичные праздники), в их текстах, по мнению исследователей, нет ничего специфически гуситского. Важным видом гуситских песен исследователи считают молитвы и другие литургические тексты (Pater noster, Ave Maria, Десять заповедей, Crego); текстами для некоторых песен являются парафразы библейских текстов или гуситских трактатов. Вероучительные взгляды формулируются, например, в песнях о евхаристии, призывающих к частому причащению под обоими видами; характерны для гуситов и песни о причащении детей. Ряд полемически заострённых песен направлен против Римско-католической церкви, против культа святых и проч.

 



 
PR-CY.ru