ГУГ Иоганн Леонард - Страница 2

Его автор, житель Иерусалима Иоанн Марк, сопровождавший апостолов Павла и Варнаву в путешествии на Кипр, писал для читателей, не знакомых с еврейскими обычаями, – отсюда и характерные для него добавления, объясняющие иудейские термины и обычаи (ср.: Мк. 5:41; 7:34; 14:36). В доме матери Иоанна происходили богослужения ранних христиан (ср.: Деян. 12:12), во время которых апостол Пётр проповедовал; эти проповеди послужили для Марка источником информации об учении Иисуса Христа. Обстоятельства возникновения Евангелия от Марка в Риме И.Л. Гуг находит у Иринея Лионского. Во время проповеди апостолов Петра и Павла в Риме иудеохристиане принесли туда написанное в Палестине Евангелие от Матфея, которое вызвало большой интерес и читалось на богослужебных собраниях римской общины. Апостол Пётр, свидетель описываемых событий, комментировал чтения из Евангелия от Матфея. Марк записывал замечания Петра и по просьбе членов общины представил собственное Евангелие. Его труд был назван «проповедью Петра», а сам евангелист – его «переводчиком». Текстовые совпадения между первым и вторым Евангелиями И.Л. Гуг объясняет тем, что Марк использовал текст Матфея в качестве источника (ср.: Мф. 15:32–33 и Мк. 8:1–2; Мф. 13:4–5 и Мк. 4:4–5; Мф. 26:47–48 и Мк. 14:43–44; Мф. 24:32 и Мк. 13:28). Эти существенные совпадения в греческом тексте у двух евангелистов, по И.Л. Гугу, свидетельствуют против гипотезы еврейского «Первоевангелия» как общего для Матфея и Марка источника. Кроме того, И.Л. Гуг указывает на грамматические и семантические различия между еврейским и греческим языками: для большинства еврейских слов в греческом языке есть несколько синонимических вариантов; в еврейском языке нет аналогов образованию греч. слов с помощью приставок, поэтому в распоряжении грека было больше возможностей для употребления синонимов, чем у еврея; в греческом языке есть больше временных форм для передачи прошлого и будущего, чем в еврейском. Для И.Л. Гуга очевидно, что автор третьего Евангелия, известный из раннехристианской традиции врач Лука, житель Антиохии, сопровождавший апостола Павла в путешествиях, знал Евангелие от Матфея (ср.: Мф. 8:19 и Лк. 9:57; Мф. 8:9 и Лк. 7:8; Мф. 12:43 и Лк. 11:24). Но Лука в некоторых случаях, скорее, следует тексту апостола Марка, а не Матфея (ср.: Мф. 14:15, Мк. 6:36, Лк. 9:12 и Мф. 26:18, Мк. 14:13, Лк. 22:10). Там, где текст Евангелия от Марка не совпадает с текстом Евангелия от Матфея, апостол Лука следует Марку. Это, по И.Л. Гугу, подтверждает, что апостол Марк – один из тех создателей Евангелий, которых упоминает апостол Лука в своём прологе. Отклонения текстов Луки и Марка от порядка повествования первого евангелиста есть результат исправления ими хронологии событий, рассказанных в Евангелии от Матфея. Эти наблюдения приводят И.Л. Гуга к окончательному выводу о последовательности возникновения Евангелий: Мф–Мк–Лк, что опровергает гипотезу И.Я. Грисбаха о взаимном использовании синоптических Евангелий.

 



 
PR-CY.ru