ДРЕВНЕРУССКИЕ, ВОСТОЧНОСЛАВЯНСКИЕ ВЛИЯНИЯ - Страница 5

Пандекты Никона Черногорца и «Пчела» в сербской традиции рано подверглись существенному сокращению, цель которого ещё исследователям предстоит выяснить; то же относится к «Повести о перенесении мощей Николая Чудотворца» в сборнике Исторического музея, из которой исключены все русские реалии. Древнерусский перевод Жития Андрея Юродивого представлен в южнославянских рукописях только выписками и компиляциями. Разные сербские списки «Повести об Акире» (например, о связи старшего – в сборнике последней четверти XIV в. монастыря Савина – с древнерусской версией исследователям можно лишь догадываться) и чудес Николая Чудотворца отличаются степенью удаления от восточнославянских архетипов. В специальном исследовании нуждается вопрос о времени и месте создания епитимийно-канонических подборок правил, дошедших в составе болгарских Берлинского сборника и Порфириевского Номоканона и содержащих выписки из Ответов Киевских митрополитов Георгия и Иоанна II. Распространение Пролога в южнославянской традиции XIII–XIV вв. не ограничилось списками этого календарного житийного сборника. Тексты из него (в качестве чтений по шестой песни канона) в разном количестве включались в большинство южнославянских служебных Миней до середины XIV в. и в значительное число Миней Праздничных (в древнерусской традиции подобная практика отсутствует). Исследователям известны случаи включения проложных Житий этой редакции в перевод Миней служебных по Иерусалимскому уставу (Народная библиотека Сербии, вторая четверть XIV в.). В отдельных случаях (например, в «Минее попа Гюрга» на май-июнь (Библиотека Российской Академии Наук), в Минее на сентябрь-ноябрь из собрания Hieros. Part. Slav. 4; обе сербские, раннего XIV в.) в службы могут включаться все Жития, приходящиеся на этот день (что, возможно, отражает более раннюю практику), но преимущественно помещается одно Житие, не всегда того святого, которому посвящена служба. В XIV в. известен случай совмещения в одном кодексе (Пролог на сентябрь-декабрь: Черногория, монастырь Николяц, третья четверть XIV в.) чтений стишного и нестишного Прологов. В месяцесловах южнославянских списков Евангелий и Апостолов (как четьего, так и служебного типа) XIII – середине XIV в. (до широкого распространения в Болгарской и Сербской церквах Иерусалимского устава, сопровождавшегося новым переводом месяцеслова) регулярно встречаются памяти князей Бориса и Глеба, несколько реже – Феодосия Печерского и перенесения мощей святителя Николая, а в единичных случаях также празднования Покрова Пресвятой Богородицы, освящения Софийского собора в Киеве и перенесения мощей Бориса и Глеба. Исследователям известно около сорока таких рукописей первой половины XIII – середины XIV в., но они считают, что исходное их число могло быть значительно больше, поскольку многие из южнославянских списков Евангелий и Апостолов не сохранили месяцесловы либо сохранили лишь частично. Наиболее ранние примеры представляют сербское Ватиканское сербское (Будилово) Евангелие-апракос первой половины XIII в. и болгарское Тырновское Евангелие 1273 г.

 



 
PR-CY.ru