«ДОСТОЙНО ЕСТЬ» - Страница 5

В XVIII–XIX вв. распространяются «Достойно есть» киевского, болгарского, греческого, различных монастырских распевов. Так, в синодальном издании Обихода зафиксированы варианты сокращённого греческого распева четвёртого гласа, греческого распева под названием «жуковская малая» пятого гласа, киевского распева восьмого гласа, «ин роспев царя Феодора», болгарский распев первого гласа. Существует множество гармонизаций традиционных напевов: Ивана Алексеевича Гарднера (распева царя Феодора), Николая Михайловича Осоргина и Николая Николаевича Кедрова-сына, Александра Дмитриевича Кастальского (афонское, на подобен «Объятия отча»), Николая Николаевича Черепнина (болгарского распева, первого гласа, на подобен «Объятия отча»), Евстафия Степановича Азеева (киевское), Алексея Фёдоровича Львова (сокращённого греческого распева, четвёртого гласа, «входное»), Павла Григорьевича Чеснокова (сокращённого греческого распева), священника Иоанна Соломина (сербское), а также авторские варианты Дмитрия Степановича Бортнянского, Александра Андреевича Архангельского, Алексея Ивановича Красностовского, Петра Ильича Чайковского. В старообрядческой беспоповской письменной традиции зафиксированы «Достойно есть» для утрени: «малое», силлабического стиля (согласуется с указанием в Выговском уставе петь на вседневной утрене «Достойно есть» «малую»), шестого гласа столпового знаменного распева, путевого распева (согласно анализу мелодики; в рукописи указано: «шестого гласа»), «тихвинской перевод», «кирилов перевод болшой», «ин перевод кирилов». В книгах поповского согласия письменно зафиксирован только развод для литургии: в «Обеднице» помещены распевы на восемь гласов и «путевое». В практике на литургии в праздничные дни, как правило, поётся путевым распевом, а в седмичные – на глас недели. В современной многоголосной практике РПЦ «Достойно есть» на утрене поётся обычно на глас катавасии обиходным напевом или на подобен напева «Величит душа Моя Господа»; на Божественной литургии используются обиходные напевы (киевский восьмого гласа, подобны различных гласов и др.) или авторские гармонизации. В греческой традиции, как полагают исследователи, певческое исполнение не практиковалось, поскольку старец Арсений (Суханов) в записях о греческой богослужебной традиции середины XVII в. с удивлением отмечал, что «”Достойно” по девятой песни по ирмосе ни в неделю, ни в прочие дни, ни в полиелеосные отнюдь не поют нигде», хотя в других разделах писал о «Достойно есть», исполнявшемся в соответствующих местах службы. В современной традиции на литургии «Достойно есть» часто поётся на второй глас (надписывается как «обиходное»). Как полагают исследователи, с XVIII в. распространились различные авторские напевы на все гласы. Так, в певческих книгах встречаются «Достойно есть» протопсалта Григория на первый глас, Феодора Папапарасху Фокейского на третий глас энгармоническое, на четвёртый глас, на второй плагальный глас (1730–1750 гг.), Андрея Дзигнопулоса на первый глас, Мелетия Сиcания на первый, второй и третий гласы, Нектария Влахоса на первый глас, Харалампия Папаниколаоса на второй глас, протопсалта Григория на третий глас, Анфима Месолонгита на первый плагальный энгармонический, монаха Нектария на первый плагальный глас, протопсалта Николая Смирнского на второй плагальный глас и др.



 
PR-CY.ru