ДИОНИСИЙ МАЛЫЙ - Страница 4

В пространной сообщается, что Дионисий Малый приступил к работе над переводом церковных канонов с греческого языка после настойчивых просьб некоего «возлюбленного брата» Лаврентия, который был недоволен качеством прежних переводов; там же перечисляются документы, входящие в состав сборника. В одной рукописи это предисловие адресовано епископу Петронию, к которому обращено также первое послание Дионисия Малого о пасхальном счислении (525 г.). Второе предисловие обращено к папе Гормизду (514–523 гг.), по просьбе которого была составлена сокращённая версия сборника, не включавшая Правила св. апостолов и постановления Сардикийского и Карфагенского соборов. Третье предисловие обращено к пресвитеру Юлиану, ученику папы Геласия и настоятелю монастыря св. Анастасии, по просьбе которого Дионисий Малый по образцу сборника греческих канонов в дополнение к своим прежним работам составил собрание папских декреталий. Во-вторых, «Каноны апостолов» (или «Церковные правила святых апостолов»), которые в отличие от общеизвестного греческого варианта включают только первые 50 из 85 Правил св. апостолов, что исследователи объясняют отсутствием остальных правил в имевшемся у Дионисия Малого греческом оригинале. Но сам выбор рукописи с 50 правилами мог быть обусловлен тем, что среди следующих канонов есть такие, которым противоречила практика Римской церкви. В адресованной папе Гормизду редакции сборника эти правила вообще были опущены, поскольку Дионисий Малый, зная о том, что они часто использовались в церковной практике и имели большой авторитет, тем не менее, сомневался в их подлинности, а папа Гормизд просил Дионисия Малого перевести только те церковно-канонические документы, в подлинности которых не было никаких сомнений. В-третьих, «Каноны и правила греческих Соборов» первого Вселенского собора (20 правил), Анкирского 314 г. (24 правила), Неокесарийского между 314 и 325 гг. (14 правил), Гангрского около 340 г. (20 правил), Антиохийского 341 г. (25 правил), Лаодикийского 343 г. (59 правил) и второго вселенского собора (3 правила). В своём переводе Дионисий Малый воспроизвёл тот порядок Соборов и разделения документов (на 165 глав), который имелся в доступном ему греческом оригинале, соответствующем, в свою очередь, каноническому сборнику, использовавшемуся отцами Халкидонского собора. К правилам этих Соборов Дионисий Малый уже со своей нумерацией присоединил также «Постановления Халкидонского Собора», состоящие из 27 правил, как это и было в изначальном греческом варианте соборных постановлений и в древних латинских переводах; «Правила Сардикийского Собора» (21 правило этого Собора изначально были составлены на латыни и затем переведены на греческий (хотя среди участников Собора было немало восточных епископов, эти правила не сразу были включены в восточные канонические сборники, а в Риме с середины IV в. присоединялись к правилам первого Вселенского собора; Дионисий Малый опустил эти правила в адресованной папе Гормизду редакции сборника, поскольку они «не были приняты всеми»); «Собрание канонов Африканской Церкви» представляет собой собрание из 138 различных соборных документов и постановлений Карфагенских соборов, проходивших в 348–419 гг., к которым присоединены также первое соборное послание папы Бонифация I, послание Кирилла Александрийского епископам Африки, в котором он обещает прислать копию правил Никейского собора и указывает на дату празднования Пасхи, послание Аттика Константинопольского, также обещавшего прислать копию правил Никейского собора, копия Никейского Символа веры и послание папы Целестина.

 



 
PR-CY.ru