БУКВАРИ ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА

БУКВАРИ ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА – в XVI–XVII вв. пособие для обучения церковнославянскому языку, а также общеобразовательный сборник филологического и катехизического содержания; у южных славян могли называться «псалтирями». Первые печатные буквари церковнославянского языка не имеют устойчивого названия. В букваре Ивана Фёдорова 1574 г. заглавие не сохранилось, букварь 1578 г. в предисловии назван книгой «по-греческии, альфавита, а по-рускии, азъбуки». Несколько последующих букварей, появившихся в Юго-Западной Руси (изданный Лаврентием Зизанием в 1596 г. в Вильно, острожский 1598 г., виленские 1618, 1619 и 1621 гг.), называются грамматиками. Начиная с издания 1618 г. (Евье), имеющего заглавие «Букварь языка славенска писаний чтения учитися хотящим в полезное руковожение», аналогичные юго-западнорусские издания выходят под названием «Букварь» (Кутеин, 1631 г.; Могилёв, 1636, 1649 гг.; Киев, 1644 г.; Вильно, 1645, 1652 гг.). Название «букварь» применительно к книге для начального обучения было усвоено в Московской Руси в ходе никоновских книжных реформ: начиная с 1657 г. московские издания выходят с названием «Букварь языка славенска», более ранние печатные московские буквари в выходных данных назывались «азбуками». Во второй половине XVII в. в Московской Руси под букварями стали понимать печатные руководства, под азбуками – преимущественно рукописные. Состав букварей церковнославянского языка во многом обусловлен методикой обучения церковнославянской грамоте. Сначала заучивались названия букв алфавита (аз, буки, веди и т.д.) в прямом и обратном порядке и в разбивку. Вторым этапом было чтение слогов (чтение по складам), под слогом понималось сочетание согласной или несколько согласных с гласной (слог не мог заканчиваться на согласную) или одна гласная. Сначала произносились названия букв, составляющих слог, затем – всё сочетание, например, слог «ба», с которого начинаются склады в букварях церковнославянского языка, читался: буки-аз-ба (буквослагательный метод). Освоив чтение двух- и трёхбуквенных слогов, ученик приступал к чтению слов и затем связного текста. Такая система обучения грамоте пришла к славянам, видимо, от греков, у которых она сложилась в Античности и удерживалась вплоть до позднего Средневековья. Этот метод был общепринятым на Руси к началу XIII в., о чём свидетельствуют грамоты мальчика Онфима (Новгородские берестяные грамоты). Одно из ранних упоминаний о чтении по складам у славян встречается в трактате Константина Костенечского «Сказание изъявленно о писменех», к которому восходит ряд устойчивых элементов восточнославянский букварей церковнославянского языка, например, прямой и обратный азбучные ряды, корпус выучиваемых наизусть молитв и др. Подробное описание процедуры чтения по складам в русской традиции содержится в трактате Епифания (Славинецкого; вторая половина XVII в.). Данная процедура обучения сохранялась до реформы начального образования в 1720 гг.; в 1720 г. архиепископ Феофан (Прокопович) издал «Первое учение отроком», призванное заменить традиционные буквари церковнославянского языка. У старообрядцев (как беспоповцев, так и поповцев) система чтения по складам была повсеместно принята до 1910 гг.

 



 
PR-CY.ru