Словарь по христианству А АПОКРИФЫ - Страница 7

АПОКРИФЫ - Страница 7

Апокрифические евангелия. Некоторые из них относятся еще ко II в., но все они отличаются от канонических новозаветных книг пристрастием к преувеличению и чудесности. Известно около 50 названий апокрифических евангелий. Большей частью они заключают в себе сказания о детстве Иисуса, так например, «Первоевангелие Якова», «Евангелие Фомы», «Подложное Евангелие Матвея» (известное прежде под названием «Никодимова Евангелия»). «Деяния Пилата» (в первой половине IV в.) рассказывают историю страданий Спасителя. Появление этих апокрифов было обусловлено желанием христиан иметь подробные сведения о тех моментах в жизни Иисуса, которые в канонических евангелиях или не освещены совсем, или освещены недостаточно. Навстречу этим желаниям шли писатели, которые собирали отрывки традиции и восполняли их собственными измышлениями. Некоторые из апокрифов представляют собой проповеди, другие раскрывают божественные тайны; в них обсуждаются важные философские вопросы о смысле бытия, о сотворении и конце мира, об аде и рае. Иногда авторы (особенно гностики) стремились в занимательный, повествовательный форме провести догматические воззрения, которые отклоняла церковь. Иногда играло роль простое авторское честолюбие: видеть свое произведение волнующим церковные массы не могло не доставлять удовольствие сочинителю. Для достижения такого результата книги выпускались под прикрытием старины, с претензиями на апостольский авторитет. Материал для такого рода работы иногда поставлялся воображением и даже старинными языческими сказаниями, но чаще фантазия старалась найти точку опоры в канонических евангелиях. События, на которые в тех были сделаны только намеки, в апокрифах разрабатывались тщательно, по мере сил и воображения автора. Всякого рода легенды из жизни Иисуса, деяния его учеников и апостолов, истории о мучениках и святых были особенно популярными жанрами переводной христианской литературы на Востоке, составившие обширную апокрифическую литературу. Обилие подобного рода произведений объясняется также извечной народной любовью к волшебным рассказам и сказкам. И эта любовь умело использовалась христианскими авторами в нравоучительных и религиозно-дидактических целях. Однако переводчики христианских апокрифов еще меньше, чем переводчики канонических сочинений были простыми копиистами, они почти всегда стремились «улучшить» свои оригиналы, приспособить их к отечественным традициям и верованиям. Поэтому, например, в коптских апокрифах мы постоянно сталкиваемся со стихией чудесного и магии. Так, большую часть коптских апокрифов составляют сочинения гностических сект, в учении которых о путях познания (гносисе) религиозной истины христианская идея спасения мира была сплавлена с наследием восточных религий: иранским дуализмом (т.е. воззрениями, основанными на идее о наличии двух несводимых друг к другу начал: духовной и материальной субстанций, мира идей как сферы совершенства Абсолюта и мира сотворенных подобий в их несовершенстве), сирийско-финикийской демонологией, вавилонской астрологией, египетской магией. В коптских апокрифах особенно популярны всевозможные рассказы о детстве Марии и Иисуса, о пребывании Спасителя во гробе и Его вознесении на небо, т.е. такие рассказы, которые представляют благодатную почву для фантазии и нанизывания чудес. Поэтому изречения Иисуса, данные в канонических евангелиях, в апокрифах превращаются в дела.

 



 
PR-CY.ru