Поэзия на языке фарси оказала влияние на литературу Афганистана и Азербайджана, что говорит о существовании тогда тесных культурных связей этих стран с хорасанской школой. Однако азербайджанская фарсоязычная поэзия существенно отличалась от восточноиранской, что выражалось, прежде всего, в стиле. В жанрах такого отличия не было: доминирует касыда. Исключение составляет Низами Гянджеви (1141–1203 гг.). Десятки авторов, писавших на фарси, вдохновлялись сюжетами его «Хамсы» («Пятерицы»). Творчество Низами стало вершиной развития гуманистических тенденций в фарсоязычной литературе и вышло далеко за рамки азербайджанской литературы.

Классическая персидско-таджикская литература расшатывала заложенные в период раннего Средневековья принципы канонизированной ортодоксальности ислама. Прежде всего, изменилось само понимание литературы, ее состава, в который уже не включались, как это было раньше, непосредственно религиозные произведения. Оставаясь мусульманской по своей идеологии, классическая литература противостояла предшествующей письменности тем, что была в значительной части светской либо секуляризованной (обмирщенной), а в тех случаях, когда носила религиозный характер, то неортодоксальной (мистическо-суфийской) или даже еретической (карматской). Столкновение, а иногда и своеобразное переплетение в творчестве одного писателя народных, передовых и аристократических, клерикальных тенденций происходили в большой мере внутри самой художественной литературы, а не между ней и ортодоксально-религиозной письменностью. В полной мере это выразилось в развитии гуманистической идеи самостоятельной ценности человеческой личности в противовес догматизированному мусульманскому ее умалению и принижению.

С XIII в. уровень культурной жизни исламского мира начинает снижаться, сначала медленно, а потом все быстрее. Развитие науки затормаживается и обычной практикой становится сожжение книг. Ближневосточные мусульманские страны утратили позиции лидеров в области культуры. Ее упадок выражался в том, что она шла по пути переписывания, копирования, повторения, подражания уже созданному, и это касалось всех его областей. Демократизовать и стимулировать развитие науки и образования могло бы книгопечатание. Однако помехой здесь был ислам: согласно исламской традиции, арабским шрифтом надо было писать от руки, что связано с историей Корана, записанного от руки. Это способствовало развитию каллиграфии (от греч. – красивый почерк) – искусству красивого и четкого письма. Вместе с тем вплоть до конца XVII в. в мусульманских ближневосточных странах не было типографий, которые бы печатали книги на арабском языке. Высшее мусульманское духовенство тоже не допускало светского образования, и недостаточный уровень подготовки тормозил развитие науки.



 
PR-CY.ru